剧集 | 婚外情事 | 导航列表
他二十分钟后就会被送到730房♥
He'll be in room 730 in about 20 minutes.
-祝你们好运 -谢谢
- I wish you the best of luck. - Thank you.
谢谢你
Thank you.
不客气
Sure.
你可以给她打回去
You can call her back.
晚点再打吧
I guess I will try it later.
我不想再这么做了
I don't want to do this anymore.
我没法再跟你争下去
I can't fight with you anymore.
我受够了
It has to stop.
我恨透了这该死的离婚
I hate this fucking divorce.
只想它快点结束
I just want it over.
我想回到调解
I want to go back to mediation,
你要什么我都给你
and I'll give you whatever you want.
海伦 我只想要共同监护权
Helen, all I want is co-custody.
我知道
I know.
这是你应得的
You should have that.
你还可以拥有她
And you can have her too.
我们都应该大度一点 我...
'Cause we have to do better. I have--
我应该大度一点
I have to do better.
我会的
And I will.
你是个很棒的父亲
You're an excellent father.
谢谢你
Thank you.
给她回电♥话♥吧
So call her back.
-没事的 -不 真的
- Oh, it's okay. - No, really.
我希望你这么做
Please, I want you to.
亲爱的
Hey, sweetie.
感觉怎么样 还好吗
Hey, buddy. How you feel? You okay?
宝贝 你醒了吗
Hey, honey, you awake?
比赛谁赢了
Who won the game?
巴尔的摩 你什么都没有错过
Baltimore. You didn't miss anything.
他怎么样
How is he?
他没事
He's okay.
他会没事的
He's gonna be okay.
他在楼上吗
Is he upstairs?
不 还在医院
No, he's still at the hospital.
诺亚在陪着他
Noah's with him.
诺亚在陪着他
Noah's with him?
没错
That's correct.
我得去睡会
I need to go to sleep.
老天
Jesus.
海伦 你怎么能这么笨
Helen, how could you be so stupid?
晚安 妈妈
Good night, Mom.
我就知道该陪着你一起去医院的
I knew I should've gone to the hospital with you.
你父亲跟我费了一大番力气
Your father and I are going to great expense
就为了证明诺亚是个不称职的父亲
to prove that Noah is an unfit father.
你却自愿留他跟马丁独处
Then you leave him alone with Martin voluntarily?
波尔克法官听到这事会怎么想
What kind of message does that send to Judge Polk?
如今我们可是在争监护权啊 老天
We're in the middle of a custody battle, for God's sakes.
事实上 不再是了
Actually, we're not anymore.
我们已经同意了共同监护
We're splitting custody. We've agreed.
海伦 我不能让你这么做
Helen, I can't let you do that.
我觉得你这是个非常错误的决定
I think you're making a terrible mistake,
一个不可逆转 不负责任的....
an irreversible, irresponsible--
我他妈不在乎你怎么想
I don't fucking care what you think!
就因为听你的 我儿子今天差点死了
My son almost died today because I listened to you!
-得了吧 -就是这样
- Oh, for God's sake. - Oh, yes!
你坚持说这是心理原因造成的
You kept insisting it was all in his head
让我觉得自己像是个可怜的疯...
and made me feel like a pathetic, crazy...
其实一直以来再明显不过
And the whole time it was so obvious
他病了 病得很重
he was very, very sick.
而我却听了你的
And I listened to you.
我总是他妈的听你的
I always fucking listen to you,
而你就这么说说说 不停地说
and you talk, and you talk, and you talk
直到我脑中全是你的声音
until your voice is the only thing in my head
再也无法思考
and I cannot even think straight.
你说的没错
You're right.
你太累了 这话我们没法谈
You're too tired to have this conversation.
去睡吧
Go to bed.
你希望我的婚姻失败
You wanted my marriage to fail.
什么
What?
你希望我的婚姻失败
You wanted my marriage to fail...
因为你的婚姻残破不堪 你嫉妒我
because yours was a sham and you were jealous.
那时我爱他
I loved him...
如此爱他
so much.
我爱的...
I loved him...
就是那个真正的他 而你...
for who he was, and you
却让我相信他配不上我
convinced me that he wasn't enough,
我希望你现在高兴了 你毁了一切
so I hope you're happy now that you've ruined everything--
我的婚姻 我的整个人生
my marriage, my entire life.
看来今晚对你来说一定很不容易
I realize this has been a very difficult evening for you.
请你离开
Yeah, I want you to leave.
-什么 -我恨你
- What? - I hate you.
真的
I really do.
我要你滚出我家
And I want you to get out of my house.
给我滚
I said leave.
你父亲要跟我离婚
Your father's divorcing me.
你走了之后他跟我说的
He told me after you left.
我很遗憾
I'm sorry to hear that.
-马丁还好吗 -他没事
- Is Martin okay? - Yeah.
你还好吗
Are you okay?
证据开示时有什么发现吗
Did you find anything during discovery?
瞧瞧你 很专业嘛
Look at you, getting all technical.
做了不少功课吧
You've been reading up.
他是我孩子的父亲 乔
Well, he's the father of my children, Jon.
你说的没错 当然
Yes, you're right. Of course.
最近我得到了一条线索
I got a lead recently from a guy who claims
有个人说他有证据
to have a piece of evidence that could
可以彻底改变这案子的局面
blow this whole case wide open.
谁
Who?
你知道的 我不能
You know I'm not allowed
向你透露这件案子的所有细节 海伦
to talk about all the details of this case with you, Helen.
那你能告诉我什么
Well, what can you talk about?
是目击证人吗 他看到事情发生了吗
Was it a witness? Did he see it happen?
不是 他说他有一些关于被害者的把柄
No, he says he has something on the victim
我们会感兴趣的
that we will want to see.
斯考特·洛克哈特吗
On Scott Lockhart?
那他为什么不直接告诉警♥察♥
Why doesn't he just call the police?
警♥察♥不会给他钱
The police won't pay him.
但如果警♥察♥发现了他的证据
But if they find his evidence,
就可以拿来呈堂使用 对吗
they can subpoena it and use it, right?
你想来这里上班吗
Are you looking for a job here?
他想要多少
How much does he want?
十万
100k.
好 我付
I'll pay it.
你确定吗 再说 你确定付得起吗
Are you sure? A, and, B, are you sure you can?
我可以把房♥子卖♥♥了 我会想到办法的
I'll sell the house. I'll make it work.
无论如何 你必须让他脱罪
You have to get him off no matter what.
我明白了 谢谢你
I understand. Thank you.
没别的事了
Is that it?
就这些
That's it.
玛丽 帮我接通奥斯卡·豪治的电♥话♥
Mary, get me Oscar Hodges on the phone, please.
第二话
诺亚
早啊 爸爸
Hi, Daddy.
妈妈去医院了吗
Did Mommy go to the hospital?
没错 今天轮到她了
Yeah, it was her turn.
有机华夫饼预拌粉
怎么不吃以前的贝蒂妙厨了
What happened to the Bisquick?
什么 我也不知道
What? Oh, I don't know.
-我们能去看电视吗 -当然
- Can we watch TV? - Sure.
-这里 -好 把胶纸给我
- Here. - All right. All right, tape, please.
欢迎回家 马丁
剧集 | 婚外情事 | 导航列表