剧集 | 足球教练(2020) | 导航列表
Belief can't score goals, Coach.
你好 丧气鬼
Well, hello, Nelson.
请容我给你介绍另一位丧气鬼
Let me introduce you to another Nelson right here.
你们俩肯定能处得来 因为你们俩都丧得不行
I think you two will hit it off just fine, 'cause you're both so damn pessimistic!
抱歉 希普利夫人
Sorry, Ms. Shipley!
我相信这位先生是在暗示 我们俩是一对悲观主义者
I believe the gentleman is suggesting that we are a pair of Negative Nellies.
懂了
Oh, right.
答对了
Jackpot.
早上好 老板 给你的
Morning, boss. Here you are.
泰德 我感觉到你今天除了饼干 还带了别的东西
Oh. Ted. I sense you're carrying around something today besides biscuits.
好眼力 看得准
Good eye, small fry.
我不想说这话 瑞贝卡
I hate to say it, Rebecca,
但你的俱乐部要是没有足球教练 也许会更好
but I think your football club might have been better off with a soccer coach.
这话从何说起啊
Where's this coming from?
听着 如果我们周日输了
Look, if we do end up losing on Sunday,
你可以做任何你认为 对俱乐部的未来最有益的决定
you just go ahead and do whatever you think is best for the future of this club,
明白吗
you understand?
即便那意味着这家伙得...
Even if that means this guy's gotta go...
套个绳子一拉 你懂的
You know, you put that thing, and just... You know, whatever you got.
随你怎样都行 我是说 别真的弄死我
Whatever you wanna do. I mean, don't really murder me,
但是 你知道 就是... 你明白我的意思吗
but, you know, just... All that. You get what I'm getting at?
-开除我 你懂我的意思 -好吧
-Fire me. You get the gist. Yeah. -Okay. Okay.
你认为你不是一个“称职”的足球教练
So you think you're not a "proper" football manager.
从来没打过比赛 不懂得规则
Someone who's never played the game before, or knows the rules.
对 我对足球一无所知
No, I don't know jack diddly about any of it.
但谁在乎呢荷兰足球界有一句名言
But who cares? There's a great saying in Dutch football.
我不会说荷兰语
Oh, I don't speak Dutch.
所以我要说英文版的
That's why I was going to tell you in English.
好极了 说吧
Perfect. Lay it on me.
“每个劣势都有其优势”
"Every disadvantage has its advantage."
哦 我喜欢
Ooh, I like that.
当然了 你不知道自己在干什么
Sure, you don't know what you're doing,
但那也意味着你会有别于其他足球教练
but doesn't that mean that you see the game in a different way
从一个不同的角度 看待这项运动 不是吗
than any other football manager?
而你凭借这一点 能造成极大的困扰 不是吗
And shouldn't that empower you to cause complete and utter confusion?
造成困扰或是混乱
Cause confusion or create chaos.
对 就是这个 谢了 老板
Yep. Yes, it is. Thanks, boss.
我没事
I'm fine.
天啊
Oh, my God.
混乱已经开始了
The chaos has already begun.
好了 先生们 上课了
All right, gentlemen. School is in session.
今天要学习的是“假动作”
And today's lesson is "trick plays."
至少我们那里是这么叫的
At least, that's what we call 'em back home.
-他们这里叫什么来着 -攻防套路
-What do they call 'em here again? -Elaborate set pieces.
好吧 我们还是叫“假动作”好了 这叫法有意思多了
Yeah, we gonna stick with "trick plays." That's a lot more fun.
每一个假动作背后的思想
Now, the idea behind every trick play
就是要制♥造♥混乱 把对手搞晕 让他们的反应变慢
is to have chaos rain down upon your opponents and stun them.
就像庞贝古城那些可怜人遭遇岩浆时那样
Much like the lava did to those poor folks in Pompeii.
现在 我要你们想一想 你们整个足球职业生涯中
So, I want y'all to think about every single trick play you have ever run
用过的每一个假动作 有谁想到了吗
your entire time playing this sport. Anybody got one?
好的 丹尼 你想到了什么
Yeah, Dani, what you got?
我为老虎队效力的时候 我们发明了一个伟大的战术
When I played for Tigres, we had a great set piece.
-有名字吗 -“沙人”
-Did it have a name? -"The Sandman."
好极了 开了一个好头 “沙人”
Yeah. Now we're cooking. "The Sandman."
我们今天就学这个 还有谁
We're gonna learn that play today. Who else got one?
-“胡椒瓶” -“胡椒瓶”
-"Pepper Shakers." -"Pepper Shakers"?
好的 复数 那应该是有两个
Yeah, plural. Gotta be two.
“贝克汉姆的老二”
"Beckham's Todger."
贝克汉姆我知道 老二我不是很懂
Beckham, I know. Todger, I don't know.
-是脏话 -好的
-It's dirty. -Okay.
“午夜普丁”
"Midnight Poutine."
-普丁 -不是脏话
-Poutine? -That's not dirty.
只不过是加拿大特有的
It's just super Canadian.
-“飞天万能车” -迪克凡戴克主演的
-"Chitty Chitty Bang Bang." -Oh, with Dick Van Dyke.
影史上最纯正的英音
The owner of one of the most authentic English accents in the history of cinema.
-你想到了什么 -“坏掉的水龙头”
-What do you got? -"The Broken Tap."
好吧 这不是投诉 真叫这个名字
All right. That's not a complaint, that's an actual play name?
曼城会“漏掉”很多进球
Think Man City will leak a lot of goals from it.
哦 好极了 你说
Oh. Nice. Yeah?
-“洛基的长雪橇” -“颠倒的出租车”
-"Loki's Toboggan." -"The Upside-Down Taxi."
-“哈德良城墙” -“脏脏马提尼”
-"Hadrian's Wall." -"Dirty Martini."
我现在就能喝三杯 我超爱
Oh, I'd love to run that play three times right now. I love it.
帮我个忙 把“拉索特餐” 加上去
Do me a favor and toss "Lasso Special" up there
没什么特别原因
just for the heck of it too.
好了 伙计们 这样吧
All right, guys. Tell you right now,
我们现在就出去 学一学这些战术 听到了吗
we're gonna go out there, and we're gonna learn a bunch of these plays, you hear?
等周日一到 我们就用这个“混乱铁锤” 狠狠地揍扁曼城
Come Sunday, we're gonna hit Man City with the chaos hammer!
-耶 -我们走
-Yeah! -Let's go!
不是 山姆 不要发蜡
No. Sam, not wax.
-好的 -用发油
-Ah, okay. -Pomade. Pomade.
哟 杰米塔特 是你吗
Yo, Jamie Tartt. It's you, yeah?
让我来一个群拍
Let me get an ussie.
一个什么
A what?
好极了
Wicked.
真不敢相信你被里士满抛弃了
I can't believe you got dumped by Richmond.
太丢脸了 是吧
Super embarrassing for you, yeah?
我被拉索坑了 所以...
Well, I got fucked by Lasso. So...
不过他现在喜欢你了 他在电视上经常谈起你 对吧
He likes you now though. He talked about you on telly, didn't he?
你在说什么 你这个时髦的混♥蛋♥
What are you on about, you posh twat?
《独♥立♥报》的特伦特克里姆 你跟杰米塔特有过节吗
Trent Crimm, The Independent. Any bad blood between you and Jamie Tartt?
杰米没有 他是一个很特别的年轻人
Jamie? No. That's a special young man right there.
很有天赋 很努力
Got talent for days, works hard,
而且他的下巴 像多佛白崖一样棱角分明
and he's got a jawline like the White Cliffs of Dover.
我永远支持他
I'm always rootin' for him.
-什么 -很经典的心理游戏 不是吗
-What? -Classic mind games, innit?
说得对 你可以滚了
Right. You can fuck off.
(嗨 基莉 我来市里了 我能过去跟你聊聊吗)
开什么国际玩笑
You're fucking joking.
噢 对了 罗伊 杰米要来
Oh, yeah, Roy, Jamie's coming over.
是吗要我做司康吗
Oh, is he? Shall I make scones?
我不喜欢司康
I don't like scones.
我不是真的要做 白♥痴♥
I'm not making scones, you idiot.
很好 因为我真的不喜欢
Good, 'cause I don't even like 'em.
那是什么
What's that?
我给你煮了咖啡
I made you coffee.
这是什么
Well, then, what's this?
我给你带了咖啡
I brought you coffee.
好吧 杰米 你想跟我聊什么
All right, Jamie, what was it that you wanted to talk about?
我才不要在这老家伙面前说
Not gonna say it in front of this dry old shit.
为什么他不会说出去的 对吧
Why? He won't say anything. Will you?
没打中
Missed.
泰德拉索想跟我玩心理游戏
Ted Lasso is trying to play fucking mind games with me.
在电视上说我的好话 想扰乱我的思绪
Saying nice shit about me on the telly. Trying to get in my head.
-他确实喜欢你 -你跟他一样满嘴谎话
-He does like you. -You're as full of shit as he is.
喂 你给我客气点
Oi. Mind your fucking manners.
好啦 机器警♥察♥
All right, RoboCop.
杰米 不是你人生中的每一个人 都对你有敌意
Jamie, not everyone in your life is out to get you.
我是
I am.
怎么了你不是欣赏诚实吗
What? Thought you respected honesty.
是的
I do.
真恶心
Oh, that is disgusting.
听着 基莉 等你给这个老家伙 喂完豌豆泥了
Look, Keeley. When you're done feeding mushy peas to this old fart,
再打给我
then you give me a call.
期待明天的见面 好好欣赏候补席的风景吧
Look forward to seeing you tomorrow. Enjoy the view from the bench.
怎么了
What?
我想吃豌豆泥
Well, now I want mushy peas.
爸爸 我看你在电视上训练足球的时候
Dad, when I see you coach soccer on TV,
看上去你什么都没做啊
it doesn't look like you're doing anything.
是啊 因为事实如此 好吗
Well, it's 'cause I'm not. All right?
跟在家乡当橄榄球教练不一样 孩子
It ain't like being a football coach back home, kiddo.
我能掌控的有限 一旦比赛开始
I got a lot less control, 'cause once the game gets going,
剧集 | 足球教练(2020) | 导航列表