剧集 | 星际旅行:下一代(1987) | 导航列表
我们带他到医务室 以便Crusher能检查他
We got him to sickbay so Dr. Crusher could examine him.
他很冲动吗?
He wasn't violent?
不 长官 他很沮丧
No, sir. He was very upset.
不停的说想要正常的视力
He kept talking about wanting normal vision.
谢谢 上尉
Thank you, Lieutenant.
我们获得的读数仍显示他一切正常
Our read-outs still show nothing wrong with him.
他看上去有点发烧 但仪器显示并未发烧
He looks to have a temperature, but our instruments say not.
医生 那艘船的每一位死者
Doctor, every person on that ship died.
有没有可能那件事的根源 跑到我的船上来了?
Is there any chance that whatever did it is loose on my ship?
如果你是说某种疾病 我觉得不可能
If you mean a disease, I'd say no chance.
我们使用了最大净化 也检查了每位队员
We used full decontamination. We examined every team member.
那些船员不知何故想自杀 医生
The entire crew somehow managed to kill themselves, Doctor.
如果不是病害导致的 还会有什么?
If not a disease, what else made them do it?
可供选择的有 集体精神错乱或严重的士气低落
Alternatives are in the areas of insanity and severe emotional upset.
Troi 你感觉到上尉有任何异常吗?
Troi, do you feel anything unusual in the Lieutenant?
保安告诉我他现在渴望拥有正常的视力
Security told me that he was longing for normal sight.
那是个突发的渴望
That's a sudden yearning.
他的纪录显示之前从未有过此类情绪
His records show no previous mention of that.
现在所发生的事实会很重要
The fact that it happened now could be important.
但是我从他那里感觉到的只有混乱
But all I sense from him is confusion.
要不是我比较了解 我可能会说他喝醉了
If I didn't know better, I'd say he was intoxicated.
我们的测试会显示结果的
Our tests would've shown that,
是否有任何麻药 迷♥药♥或污染物的迹象
or any signs of drugs, hallucinogens or contaminants.
能提供更多资讯吗 长官?
Can you provide more information, sir?
查找有关某人穿着衣服淋浴的实例
Seeking an instance of someone showering in clothing is...
简直是大海捞针
It's like looking for a needle in a haystack.
为何会有人花时间做这种搜索
Why should anyone expend time in such a search?
是的Data 我确实说过"大海捞针"这句谚语
I should've said proverbial needle in a haystack.
啊 人类的谚语 来自于传说
Ah! A human proverb. As in folklore.
- 或历史典故 - 历史 就是它
- Or an historical allusion. - Historical. That's it.
我记起来了 是以前的同名星舰进取号♥
I was reading about all the past starships named Enterprise.
进取号♥的历史 异常举止
Enterprise history. Aberrant behaviour.
医学交叉比对
Medical cross-reference.
舰长 我想我们知道发生什么了
Captain, I think we have the answer to what happened.
"星舰进取号♥ 由James T. Kirk舰长指挥"
"The Starship Enterprise. Capt James T Kirk commanding."
类似的状况
Similar conditions.
他们正在监测一颗正在崩坏的行星
They were monitoring a planet that was breaking up.
不是这次的塌缩中的恒星
Not a collapsing star, as in this case.
但确实有相同的巨大引力变化
But there were the same huge shifts in gravity.
那导致了水分子序列的复杂化
Which resulted in complex strings of water molecules
从人体获得碳元素 造成…
which acquired carbon from the body and acted...
…对大脑造成类似酒精的作用
..acted on the brain like alcohol.
Data 将这些资讯下载给医官
Data, download this information to Medical.
下载中
Downloading.
着魔了 全部的船员都失控
Fascinating. The entire crew going out of control.
像喝醉酒 但其实更糟 判断力几乎完全丧失
Like intoxication, but worse. Judgement almost completely impaired.
直到他们及时算出了这个公式
Until they found this formula, barely in time.
Picard呼叫Crusher医生 回答
Picard to Dr. Crusher. Come in.
- 我是Crusher 说吧 - 你可以解脱了
- This is Crusher. Go ahead. - You can relax.
答案现在正送入医学存储库
The answer is feeding into your medical banks right now.
包括解药
Including a cure.
你确定吗 舰长
Are you certain, Captain?
绝对的
Absolutely.
Tasha?
Tasha?
你在干嘛?
What are you doing?
我想要听听你的建议 所以我才来你的舱房♥
I need your advice. That's why I came to your quarters.
当然 任何…
Of course, anything...
衣着 你下班后总是穿得如此美丽
On clothes. You always wear such beautiful clothes off duty.
你的头发总是如此漂亮
And your hair always looks so nice.
我想改变一下形象 你认为这件如何?
I wanna change my image. What do you think about this?
还是…还是这件?
Or... or this one?
这不适合你
It's not for you.
Tasha 我觉得你很不稳定
Tasha, I feel you're very uncertain.
你在与什么东西抗争 是什么?
That you're fighting something. What is it?
别在意
Never mind.
我自己会找到想要的东西
I'll find what I need myself.
本舰的储藏室里会有
Ship's stores will have it.
Tasha? 等等!
Tasha? Wait!
- Troi呼叫Picard舰长 - Picard在此
- Troi to Capt Picard. - Picard, here.
长官 我认为Tasha也被传染了
Sir, I think Tasha's been infected, too.
- 她刚刚离开我的舱房♥ - 实际上这不是传染
- She just left my quarters. - It's not actually an infection.
更像是酒醉
Yes, sir. It's more like an intoxication.
但 不管是什么 她现在有了
But, whatever it is,... she's got it.
谢谢 顾问
Thank you, Counsellor.
大副
Number One,
看来我们的安全长官喝醉了
it seems our Security Chief has the equivalent of a snoot full.
质疑 长官 "Snootful"? (美国俚语 一大杯酒)
Inquiry, sir. Snoot full?
忘了它吧
Forget it.
嘿 妈 看看我的本事
Hey, Mom, look what I can do.
我加宽加固了光束 就像我那晚说过的那样
I've widened and strengthened the beam, like I said last night.
答应我 这艘船上有事在发生
Do me a favour. Something's happening on this ship.
为了确保安全 呆在你的舱房♥里 直到事件解决
Just to be safe, stay in our quarters until it's solved.
行 妈 你的意愿就是我的命令
Sure, Mom. Your wish is my command.
马上 Wes
Now, Wes!
OK 但你无法阻止我脾气的增长 你注意到这点了吗
OK. But you could be stunting my emotional growth, you realize that?
这里为何那么热
Why is it so hot in here?
Picard呼叫Crusher
Picard to Crusher.
Crusher 在
Crusher here.
你做过注射测试了吗?
Have you made a test injection yet?
我们得假设 这一情况已经扩散
We have indications that this condition is spreading.
还没测试 舰长 但是快了
No test yet, Captain. But very soon.
舰长 再有41分钟 Tsiolkovsky号♥上的资讯就下载完了
In 41 minutes, the information from the Tsiolkovsky will be downloaded.
为何这么慢?
Why so slow?
慢?Tsiolkovsky号♥花了8个月积累这些资讯
Slow, sir? The Tsiolkovsky has been eight months in accumulating it.
那颗恒星有多危险? 最坏的状况
How much danger from that star? Worst case.
比如说完全塌缩 长官?
Like a full collapse, sir?
它抛过来的物质
Any material it threw this way,
我们用一半脉冲动力可以逃脱
we could outrun on half impulse power.
Picard呼叫轮机室 轮机长 至舰桥报到
Picard to Engineering. Chief Engineer, report to the bridge.
助理轮机长Shimoda 至医官处报到
Assistant Chief Engineer Shimoda, report to Medical.
Hi Jim 舰长是否命你到医官处报到?
Hi, Jim. Was that the Captain ordering you to Medical?
那会让这里无人值守 轮机长被招去舰桥
Which would leave no one on duty. The chief was summoned to the bridge.
我怎么样
What about me?
如果有事发生 我会呼叫舰桥的轮机长
I could call the chief on the bridge if anything happened.
- 按命令前来报到 长官 - 什么?
- Reporting as ordered, sir. - What?
您命我来舰桥报到
You ordered me to report to the bridge, sir.
没有这回事
I did no such thing.
我要你待在轮机舱 以防我们要开走
I want you in the engine room in case we need to move out.
注意 各甲板各分区 以下命令立即生效
Attention, all divisions. Effective immediately,
我将控制权转交至代理舰长Wesley Crusher
I have handed over control to Acting Captain Wesley Crusher.
代理舰长?
Acting Captain?
谢谢 Picard舰长
Thank you, Capt Picard.
如此 进取号♥新的勇敢的一天开始了
And so dawns a brave new day for the Enterprise.
舰长日志 星历41209.3
Captain's log, star date 41209.3.
导致Tsiolkovsky号♥船员死亡的污染物
The contaminant that led to the deaths of the Tsiolkovsky crew
现在登陆了进取号♥
is now aboard the Enterprise.
我们的轮机舱
Our Engineering section
被年轻的Wesley Crusher霸占了
has been commandeered by young Wesley Crusher.
自此以后 每餐的前后都要有甜点
And henceforth, a dessert course shall precede and follow every meal,
包括早饭
including breakfast.
为代理舰长欢呼
Hurray for the Acting Captain.
从未去过医务室那样远 感觉真好
Never got as far as sickbay, Wes. I feel too good for that.
难以置信 你怎么做到的?
Incredible. How did you do that?
将我的牵引光束模型挂接本舰的动力
Hooked my model tractor beam into the ship's power.
然后变成斥力光束了想进来?
Now, it's a repulser beam, too. Want in?
宣誓向您效忠 舰长
Swear to be faithful to you, Captain.
大副 MacDougal 把那孩子从轮机舱弄出来
Number One, MacDougal, get that boy out of Engineering.
奇怪的汇报 来自各甲板
Sir, I'm getting very strange reports from all decks.
比如说?
Such as?
比如说训练区正在进行玄学演讲
Such as the Training Division giving a lecture on metaphysics.
剧集 | 星际旅行:下一代(1987) | 导航列表