剧集 | 看见 | 导航列表
你们先出去玩吧
You may go outside and play.
我等下就出来
I'll be right out.
我其实早就知道了 之前哈妮瓦抓着我的手
I have known since Haniwa grabbed at my hand
跟我说 太阳有个妹妹 只有晚上才出来玩
and told me the sun had a sister that came out at night to play.
我知道
I know.
看来杰拉马瑞尔跟你说的是真的 巴巴沃斯
So, what Jerlamarel told you was true, Baba Voss.
这对双胞胎是一个新世界的开始
These twins are the beginning of a new world.
我建议我们公开事实真♥相♥吧
I say we declare the truth.
他们是我的宝贝
They are my babies.
苏特拜克斯和盖瑟拜克斯已经说我们是女巫了
Already Souter Bax and Gether Bax speak of us as witches.
他们有朋友 越来越多的朋友
They have friends, more and more.
我建议我们隐瞒事实真♥相♥
I say we hide, we hide the truth.
杰拉马瑞尔说要等12年
Jerlamarel said 12 summers.
在那之前我们要紧紧隐瞒住
We say nothing until then.
在那之前 他们要闭上双眼活着
And until then, they will live with their eyes closed.
很久很久以前
Once upon a time,
有四个兄弟姐妹
there were four brothers and sisters
幸福快乐地生活在一个村子里
living happily together in a village,
就像我们的一样
just like ours.
他们每天一起劳作
They all worked together every day.
一个能调出最芳香的香水
One made the most fragrant perfume.
一个能烤出最香甜的蛋糕
Another baked the sweetest cakes.
一个能弹奏出最优美的乐曲
Another played the most exquisite music.
第四个能用丝绸织出如融雪般轻盈的
And the fourth wove silk for sheets and dresses
被单和衣裙
that felt like warm snow.
他们每天都快乐地分工合作
And they all worked happily together every day,
从来不争吵
and they never quarreled.
但有一天
But then one day,
有一个男孩来到村里
a boy came along
自称是他们失散多年的亲哥哥
who said he was their long-lost older brother.
但当四兄弟姐妹问他他负责做什么时
But when the sisters and brothers asked him what he did...
他说他告诉人们真♥相♥
he said he told people the truth.
"什么真♥相♥" 他们问道
"What truth?" they asked him.
"这个嘛" 他答道
"Well," he replied...
"我可以告诉你们 你们其中一人很英俊"
"I could tell you that one of you is very handsome..."
一人很美丽 一人很平庸
one is quite pretty, one is plain...
还有一人很丑陋"
"and one of you is very ugly."
他的话让四兄弟姐妹感到十分困惑
The family were very puzzled by his words...
因为 如果你还没猜到
because, if you hadn't guessed already,
其实他们四人的名字分别是
the names of these brothers and sisters
嗅觉 味觉 听觉和触觉
were Scent, Taste, Sound and Touch.
他们原本的世界里并无美丑之分
And there was no "ugly" and there was no "pretty" in their world.
"但分别是指谁呢" 他们问大哥
"But which one of us is which?" they asked him, their brother.
"既然你们无从得知 就不该在意" 他答道
"Well, since you can't know, you shouldn't care," he replied.
说完他就离开了
And, with that, he went to walk off.
"等等 你叫什么" 他们高声问他
"Wait! What's your name?" they called to him.
"我叫视觉" 他答道
"My name is Vision," he replied.
说完他便骑马离开 留下四人独自沉思
And with that, he rode away and left them all alone to wonder.
很快 四兄弟姐妹开始争辩
Soon, the family started quarreling
他们之中哪个美丽
about which one of them was beautiful
哪个丑陋
and which one was ugly.
他们四人都耗费太多时间
Each one of them spent so much time
思索视觉说过的话
wondering about what Vision had said...
导致香水不再芳香
that the perfume lost its scent...
蛋糕不再香甜
the cakes lost their taste,
音乐不再悦耳
the music lost all harmony,
丝绸也变得破旧开裂
and the silk became threadbare and torn.
直到有一天 他们再次聚在一起
Until, at last, one day they came together again...
决定忘记视觉对他们说过的话
and they decided to forget what Vision had told them.
因为在他到来之前 他们原本满足于现状
Because before he came, they'd all been perfectly content.
不久后 他们又恢复心满意足的生活
And soon, they were content again.
因为他们决定 有他们四个就足够了
Because they decided that just four was just enough.
从此 他们过着幸福快乐的生活
And they all lived happily ever after.
你好
Hi-ho.
你好
Whoo-hoo. Hi.
我带了份礼物给双胞胎
I have brought a gift for the twins to share...
明天是他们的生日
for their birthday tomorrow.
河流解冻后 你就没再提起过
Since the river thawed, you haven't spoken of it.
提起什么
Of what?
我们一直等待这一天到来
We've been waiting for this day to come.
十二年了 玛格拉
Twelve years, Maghra.
当然了 你想做什么由你决定
Of course, you are free to do as you choose.
你真好啊 帕丽丝
Well, that is good of you, Paris.
如果你认为他们还是太年幼 你想等多久
If you think they are still too young, how long will you wait?
巴巴沃斯和我已经决定了
Baba Voss and I have made a decision.
已经埋葬的秘密就永远不要挖出来
What is buried stays buried... forever.
那就是你的选择吗
That is your choice?
是我们共同的选择
It's our choice.
没什么能离间我们 帕丽丝 包括你
Nothing comes between us, Paris, not even you.
就这样让他们闭上双眼在这里成长 生活
So they just walk around with their eyes closed and grow,
直到死去吗
live, die here.
-只在这里... -这是为了保命
- And only here... - To live!
难道这不是最重要的吗 帕丽丝
That is the thing. No, Paris?
我对他们只有这个冀望 就是活下去
That is what I want for them, that they live.
如果他们的秘密泄露了
If their secret should slip,
如果箱子里的东西暴露了他们的能力
if something from that box should give them away,
如果出现什么意外
if something, anything were to happen,
而且有无数可能发生的意外
and a thousand other "ifs,"
他们就会被烧死
they would burn.
或是如果箱子里的书籍叫他们离开村子
Or if the books in the box should tell them to leave the village
结果他们沦落狮腹和熊腹
and they become food for lions and bears,
那他们也会死
then they will die.
人死了 双眼就会永远闭上了
And if you're dead, your eyes are closed forever.
总有一天 会有人发现我们 发现他们
One day, someone will find us, will find them.
玛格拉 他们必须做好准备
Maghra, they need to be prepared.
-够了 -不 不够
- Enough! - No, not enough!
这种生活远远不够
This life is not enough.
你的理由也不够
Your excuse is not enough.
我不需要给你任何理由
I don't need to give you any excuses.
那杰拉马瑞尔呢
What about Jerlamarel?
杰拉马瑞尔 他可没有养育这两个孩子
Jerlamarel? Jerlamarel did not raise these children.
他没有帮过他们退烧
He did not break their fevers.
也没有哄过他们睡觉
He did not love them to sleep
因为他走了 浪迹天涯
because he was gone, just wandering.
你的声音
Your voice.
你恨他
You hate him.
为什么
Why?
玛格拉
Maghra?
而且你为何把恨意发泄到孩子身上
And why are you taking your hate out on them?
妈妈
Mama!
你走吧 帕丽丝
Go away, Paris.
我想和我的孩子们单独相处
I want to be with my children.
帕丽丝
Paris.
进来 坐吧
Hey, come in. Come sit.
我的宝贝们
Oh, my babies.
你们长大了 生日快乐
Oh, my big ones, happy birthday.
你们今天十二岁了
You are 12 years old today.
天啊
My.
十二年了 你们都保守着一个秘密
For 12 years, you have kept a secret.
并且你们把这秘密保守得很严实
And you have kept it very well.
我想知道 你们能再守住一个秘密吗
I wonder, could you keep another?
是什么
What is it?
是一种只有你们能享用的东西
It is for you and for you only.
这是有史以来最伟大的生日礼物
It is the greatest birthday gift of all time.
是什么东西
What are they?
是书
They are books.
我们认为是书
We think they are books.
给 这是指导你们
Here. Here are the instructions
听见书中所言之物的东西
that will help you hear what the books are saying.
是谁给的指导
Instructions from who?
剧集 | 看见 | 导航列表