剧集 | 血色月光(2007) | 导航列表
"血色月光"前情提要...
(MICK) PREVIOUSLY ON "MOONLIGHT"...
- 另外 那个吻... - 是的 那个吻
BY THE WAY, THE UH, THE WHOLE KISS THING... YEAH, THE KISS.
- 我想也许就象是个意外 - 哦 好吧
I WAS THINKING THAT MAYBE THAT WAS, LIKE, AN ACCIDENT. OH, OKAY.
想知道我怎么变成吸血鬼的吗?
YOU WANNA KNOW HOW I BECAME A VAMPIRE?
我告诉过你我结婚了 在新婚之夜
I TOLD YOU I WAS MARRIED. ON OUR WEDDING NIGHT,
- 她转变了我 - 很高兴你告诉我你妻子的事
SHE TURNEDE. I'M GLAD YOU TOLD ME ABOUT YOUR WIFE.
我没有把一切都告诉她 即便以吸血鬼的标准来看
I DIDN'T TELL HER EVERYTHING. THINGS DIDN'T END WELL,
事情的结局也不尽人意
EVEN BY VAMPIRE STANDARDS.
心里别再想Caroline了 让她成为过去吧
YOU STOP CARRYING CORALINE AROUND, MICK. LET HER GO.
永生让你学到一件事
(MICK) ONE THING YOU LEARN WHEN YOU LIVE FOREVER
别拘泥于任何事物...
IS NOT TO GET TOO SET IN ANYTHING...
因为世事无常
'CAUSE IT'S ALL GONNA CHANGE.
似乎当一切都
JUST WHEN IT SEEMS
正合你心意
LIKE EVERYTHING'S GOING YOUR WAY,
甚至当你沾沾自喜时
AND MAYBE YOU'RE EVEN PATTING YOURSELF ON THE BACK,
变化却突如其来
THAT'S WHEN IT HAPPENS.
真令人伤感 对吧?
IT'S SAD, ISN'T IT?
你觉得他们可以保住大楼吗
THINK THEY'RE GONNA BE ABLE TO SAVE IT?
看守人说也许能
THE, UH, THE WARDEN SAID THEY MIGHT BE ABLE TO SAVE
保住顶上几层
A COUPLE OF THE TOP FLOORS,
屋子内部大多是木结构
BUT MOST OF THE INTERIOR IS WOOD.
- 建于20年代 - 1927年
IT WAS BUILT IN THE '20S. 1927.
父母以前常带我来这里
MY PARENTS USED TO BRING ME HERE
周日在做完礼拜后用餐
FOR BRUNCH AFTER CHURCH ON SUNDAYS.
我总记不得你的年龄
I KEEP FORGETTING HOW OLD YOU ARE.
明明有力量帮助别人
IT MUST BE REALLY FRUSTRATING HAVING THE POWER TO HELP PEOPLE
却又束手无策一定很苦恼
BUT NOT BEING ABLE TO DO ANYTHING.
就你知道
IF ONLY YOU KNEW.
最奇怪的时候 就是你感觉幸运的光环笼罩了你
AT THE ODDEST TIME, YOU MIGHT FIND YOURSELF FEELING LUCKY,
好比你找到了某个人...
LIKE MAYBE YOU FOUND SOMEBODY...
接着突然
THEN BAM!
就在这时 前妻出现了
THAT'S EXACTLY WHEN THE EX-WIFE SHOWS UP.
Coraline
CORALINE--
将我转变成吸血鬼的女人
THE WOMAN WHO TURNED ME INTO A VAMPIRE.
此女绝非凡人 对吗?
SHE'S SOMETHING ELSE, ISN'T SHE?
是的 我绝不会因她吃饼干而把她赶下床
YEAH, I WOULDN'T KICK HER OUT OF BED FOR EATING CRACKERS.
我要付出什么代价才能带她回家
WHAT I WOULD GIV TO GO HOME WITH THAT.
想都别想了
FORGET IT.
她每天在Saks购物的钱都比你一年赚的多
SHE DROPS MORE IN A DAY AT SAKS THAN YOU MAKE IN A YEAR.
Coraline
CORALINE.
不 抱歉
NO, SORRY.
对不起 你看上去象我过去一个熟人
I'M SORRY. YOU LOOK JUST LIKE SOMEONE I USED TO KNOW.
也许是前女友?
EX-GIRLFRIEND, MAYBE?
前妻
EX-WIFE.
你这招百试不爽吗?
DOES THIS USUALLY WORK FOR YOU?
我不是想搭讪你 你长得象她
THIS ISN'T A PICKUP. YOU LOOK JUST LIKE HER.
告诉你吧 当你对别人说
JUST SO YOU KNOW, IT'S NOT A BIG TURN-ON
- 她长得象你前妻 这可一点不撩人 - 你叫什么?
WHEN YOU TELL SOMEBODY THAT THEY LOOK LIKE YOUR EX. WHAT'S YOUR NAME?
- 你们相互认识? - 不
DO YOU GUYS KNOW EACH OTHER? NO.
不 刚遇到
NO, WE JUST MET.
那么你们不认识了?
SO YOU DON'T KNOW EACH OTHER?
不
NO.
我以为认识 可实际大概不认识
I THOUGHT WE DID, BUT I GUESS WE DON'T.
我是Mick
I'M MICK.
Morgan
MORGAN.
现在我们认识了
NOW WE KNOW EACH OTHER.
你们俩怎么认识的?
HOW DO YOU TWO KNOW EACH OTHER?
我为"新闻追踪"买♥♥了很多她的照片
I BUY A LOT OF HER PHOTOS FOR"BUZZWIRE."
- 你们共事多久了? - 几个月? 她刚从芝加哥搬来
HOW LONG HAVE YOU TWO WORKED TOGETHER? A COUPLE MONTHS? SHE JUST MOVED HERE FROM CHICAGO.
干嘛一派审问的口气?
WHAT'S WITH THE INTERROGATION?
他是私♥家♥侦♥探♥ 能看出来吗?
HE'S A PRIVATE INVESTIGATOR. CAN YOU TELL?
哦 好的 是的
OH, OKAY. YEAH. (CHUCKLES)
我得回去干活了 幸会了 再见
WELL, I'M GONNA GET BACK TO IT. IT WAS NICE MEETING YOU. BYE.
防火检察员说他发现了打火机液体
SO THE, UH, THE FIRE INSPECTOR SAYS HE FOUND LIGHTER FLUID
而那儿的垃圾箱里有脏衣服
AND DIRTY RAGS IN THE DUMPSTER OVER THERE.
- 嗨 听到我说话吗? - 什么?
HEY, DID YOU HEAR ME? WHAT?
他们认为这是纵火案
THEY THINK IT'S ARSON.
我去拾点牙慧去
UH, I'M GONNA WRANGLE SOME QUOTES.
再见
I'LL CATCH YOU LATER.
我以为永远不会
THERE IS A GOOD REASON
再见到Coraline 理由很充分
I NEVER EXPECTED TO SEE CORALINE AGAIN.
我杀死了她
I KILLED HER.
我得跟你谈谈 老兄
(MICK) I GOTTA TALK TO YOU, MAN.
最好是好事 15分钟后就破晓了
WELL, THIS BETTER BE GOOD. DAWN IS IN 15 MINUTES,
我要回家躺冰柜
AND I'M ABOUT TO GO HOME AND HIT THE ICEBOX.
昨晚我见到Coraline了
(SIGHS) I SAW CORALINE LAST NIGHT.
Coraline 什么...你是说你那个Coraline
CORALINE, WHAT-- YOU MEAN CORALINE CORALINE?
是的 正是她
YEAH, THAT CORALINE.
- 她死了吗? - 没有
WAS SHE DEAD? NO.
那就不可能是Coraline 你杀死了她 记得吗?
WELL, THEN IT CAN'T BE CORALINE. YOU KILLED HER, REMEMBER?
是的 我很清楚
YEAH, I'M AWARE OF THAT.
是在富兰克林市中心的火灾点
IT WAS AT THE FRANKLIN FIRE DOWNTOWN.
有个摄影师
THERE WAS THIS PHOTOGRAPHER THERE.
跟Coraline惊人地相似
SHE WAS A DEAD RINGER FOR CORALINE.
每个人都在地球某个角落有个孪生伙伴
WELL, EVERYBODY'S GOT A TWIN SOMEWHERE.
不是什么孪生姐妹
SHE WASN'T A TWIN.
Josef 正是她本人
JOSEF, IT WAS HER.
她的举手投足 她说话的语气
SHE--SHE MOVED THE SAME. SHE TALKED THE SAME.
哦 你跟她交谈过?
OH, YOU TALKED TO THIS PERSON?
是的 她叫Morgan 和Beth共事
YEAH. HER NAME'S MORGAN. SHE WORKS WITH BETH.
Beth认出她是Coraline吗?
AND DID, UH, BETH RECOGNIZE HER AS CORALINE?
没有
NO.
如果的的确确是那个
WELL, IF IT REALLY WAS THE WOMAN
在她儿提时代绑♥架♥她的女人
WHO KIDNAPPED HER AS A CHILD,
我认为Beth会有所想法的
I WOULD THINK THAT BETH WOULD HAVE A FEW OPINIONS ABOUT IT.
Beth也不记得当时的我
BETH DOESN'T REMEMBER ME FROM BACK THEN,
是我救了她的命
AND I'M THE ONE WHO RESCUED HER.
- 你4岁后都记得些什么? - 那可是1603年 Mick
WHAT DO YOU REMEMBER FROM WHEN YOU WERE 4? WELL, IT WAS 1603, MICK,
记忆恍惚也情有可原
IT'S REASONABLE TO BE A LITTLE HAZY.
听着 Beth已经忘却了创伤 行吗?
LOOK, BETH HAS SUPPRESSED THE WHOLE TRAUMA, OKAY?
Josef...
JOSEF...
我知道这听来很荒谬 可你得见见她
I KNOW THIS SOUNDS CRAZY, BUT YOU GOT TO SEE HER.
这个号♥称Morgan的人
WELL, DID THIS MORGAN PERSON HAVE
有长♥期♥的嗜血史吗?
A LONG HISTORY OF DRINKING BLOOD?
没有
NO.
她不是吸血鬼
SHE'S NOT A VAMPIRE.
我离她很近 能判断出来
I WAS CLOSE ENOUGH TO TELL.
好吧 Mick 如果她不是吸血鬼
WELL, MICK, IF SHE'S NOT A VAMPIRE,
那就不可能是Coraline
THEN SHE CAN'T BE CORALINE.
我认为我可以
I WAS THINKING I COULD TAKE
利用人们目睹火灾的脸部特写
THESE REACTION SHOTS TO THE FIRE
写篇报导 说明这个划时代的旅馆
AND WRITE A PIECE ABOUT WHAT THIS LANDMARK HOTEL
在人们心目中的非凡意义
HAS MEANT TO PEOPLE OVER THE YEARS.
这是什么 女士们 全国公共电台?
WHAT IS THIS, LADIES, N.P.R.?
我需要从名人的角度出发
I MEAN, I NEED A CELEBRITY ANGLE,
死尸什么的
A DEAD BODY, SOMETHING...
写得刺♥激♥点再给我
SEX IT UP A BIT AND GET BACK TO ME.
Maureen总喜欢走雅俗共赏的路线
MAUREEN ALWAYS GOES FOR THE LOWEST COMMON DENOMINATOR.
- 别担心 我会对她死缠烂打的 - 谢谢你的支持
DON'T WORRY. I'LL WEAR HER DOWN. THANK YOU SO MUCH FOR YOUR SUPPORT.
哦 别客气
OH, PLEASE.
只要别让我去报导酒店或时装表演就行
ANYTHING TO KEEP ME AWAY FROM RESTAURANTS AND FASHION SHOWS.
好啊
YEAH.
天哪 怎么回事? 你烧伤了吗?
OH, MY GOD, WHAT HAPPENED? DID YOU GET BURNED?
哦 没有 只是...出了点小小的意外
OH, NO. IT'S JUST... A LITTLE INCIDENT.
- 小小的意外? 看你的手臂 - 不过缝了几针而已
A LITTLE INCIDENT? LOOK AT YOUR ARM. IT'S JUST A COUPLE STITCHES.
- 发生了什么事? - 信不信由你 昨晚有人闯进我家
WHAT HAPPENED? WELL, BELIEVE IT OR NOT, SOME GUY BROKE INTO MY HOUSE
我们扭打了起来
LAST NIGHT, AND WE SCUFFLED.
- 你跟他交手? - 没错 他要抢我的相机
YOU FOUGHT HIM? WELL, YOU BET I DID. HE WAS TAKING MY CAMERAS.
你报♥警♥了吗?
DID YOU TELL THE POLICE?
当然 可你也知道警♥察♥
OF COURSE, BUT YOU KNOW HOW THE POLICE ARE.
剧集 | 血色月光(2007) | 导航列表