剧集 | 命运航班 | 导航列表
你看到了什么
What did you see?
我在飞机上
I was on the plane,
我在百思妮的座位上看到一个苹果 我知道我该坐到她的位子上
and I saw an apple on Bethany's seat, and I just knew to sit in her seat.
然后我看到一片开阔的田野
Then I saw this open field.
我能听到尖叫声 就在一间旧谷仓附近
I could hear screaming, and it was near this, like, old barn.
至少我觉得是这样的
At least, I think that's what it was.
我看到辆车 一辆红色的车 里面有枪
And I saw a car, a red car with guns.
后座上有很多枪
Lots of guns in the back seat.
乔治亚 怎么了
Georgia, what is it?
是 那是瓦希克 年轻的爸爸带着老婆和两个孩子
Yeah, it's Vasik. The young dad with the wife and two kids.
828乘客
The 828er.
-他是13个逃亡者之一 -他在求救
- He's one of the 13 fugitives. - He reached out for help.
我本来应该去 康克林的一个旧谷仓和他见面的
I was supposed to meet him at an old barn in Conklin.
这么说他有危险了 你们得快点过去
Well, then, he's in danger. You need to go now.
不如你跟我们说说 我们跑这么远来这儿做什么
So why don't you tell us what we're doing way the hell out here?
安森请我帮忙
Anson asked for help.
这就是我要做的
It's what I do.
你们知道的越少越好
Less you know, the better.
我检查一下周围 你们去找安森
I'll check the perimeter. You guys go look for Anson.
安森
Anson?
安森 我是乔治亚
Anson, it's Georgia.
安森 你必须离开这儿 这儿不安全
Anson! You gotta get out of here! It's not safe!
那个不是安森
That's not Anson.
出来吧 不管你在哪里
Come out, come out wherever you are.
快来 小猫猫
Here, kitty kitty.
别造成不必要的困难
Don't make it harder than it has to be.
我看到你了
I see you.
游戏结束了
Game over.
没错 混♥蛋♥ 放下武器
It sure is, asshole. Drop the weapon.
哦 是吗 你要开枪吗 警♥察♥
Oh, yeah? You gonna shoot me, cop?
你是比利 对吧
It's Billy, right?
听着 比利
Listen, Billy.
帮你回忆一下 几年前你在
Just to refresh your memory, that was my husband that you kidnapped
无名一代酒吧绑♥架♥ 并差点杀死的那个人是我丈夫
and nearly killed at the Xer bar all those years ago,
所以我最希望的就是
which is why I would love nothing more
能有一个最微小的正当理由
than the tiniest justifiable reason
来除掉你这个人♥渣♥
to rid the world of a scumbag like you.
你不会希望 现在用枪指着你的头的人是我
I'm not the bitch you want holding a gun to the back of your head right now.
拜托 伙计们
Come on, guys.
奥利弗 你♥爸♥爸和姑姑 可能非常危险 请帮我们保护他们
Olive, your dad and aunt could be in serious danger. Help us protect them.
我昨天透过有机玻璃墙见过爸爸 之后就没见过他了
I haven't seen my dad since yesterday, through a plexiglass wall,
和上周一样
same as the week before.
小加 那你呢
Gabe, what about you?
自从八个月前他们被关起来后 我就没见过他们了
I haven't seen them since they got locked up eight months ago.
去年 你和那个 死掉的小姑娘乘客混在一起
You were mixed up with that dead passenger girl last year.
维奥莱特
Violet?
你们明白的吧 如果你们有所隐瞒 我们是会知道的
You do realize if you're hiding anything, we're gonna find out.
好吧 你觉得我们 看起来像有空玩游戏的样子吗
Okay, does it look like we have time to play games?
我们正在这儿艰难维生呢
We're struggling to feed ourselves here.
嘿 他们是聪明的孩子 他们不会对执法人员说谎的
Hey, they're smart kids. They're not gonna lie to law enforcement.
好了 走吧
Come on. Let's go.
我们想知道每天的动态
We want an update on the daily.
你♥爸♥爸回来了吗
Is your daddy back?
-他们在哪里 -我们不知道
- Where the hell are they? - We don't know.
把他们带走
We're taking 'em in.
你怎么就不理解授权令呢
- What don't you understand about warrants? - They're in contact with him somehow.
他们跟他有联♥系♥ 把他们的手♥机♥带走
Take their phones.
我没有手♥机♥
I don't have a phone.
努力实践着近藤麻理惠的理念
Really trying to Marie Kondo my life.
20岁的人没有手♥机♥
A 20-year-old without a phone.
三角定位那个号♥码 我赌一片披萨 亲爱的爸爸就在那儿
Triangulate the number. Bet you a slice that's where we find Daddy Dearest.
-嘿 亲爱的 我们没事 -不 有事 爸爸
- Hey, honey. We're okay. - No, you're not, Dad.
杰瑞德和德利 跟一个非常可怕的人来过家里
Jared and Drea were here with some scary guy.
他们知道我的手♥机♥在你那儿 对不起
They know you have my phone. I'm so sorry.
我们不会有事的 乖乖待在家里
We'll be all right. Just sit tight.
在这儿不安全了 好吧 真♥相♥时间
- We're not safe here. Okay, truth time. - Uh...
拜托 我们已经证明了我们的能力 今天这里究竟发生了什么事
Come on. We more than proved our mettle. What happened here today?
我是安全屋的成员
I'm part of the safe house.
什么安全屋
What safe house?
你们对失踪的13名乘客很熟悉
You're familiar with the 13 missing passengers.
我和828航♥班♥的支持者 为他们提供食物 住所和药品
Myself and a network of 828 sympathizers help them with food, shelter, medicine.
他们全都在一起
They're all together?
其中九个在一起
Nine of them are.
安森联♥系♥到我时 我以为我能帮他
I thought when Anson reached out I could help him,
把他带去安全屋 但显然 我被那个无名一代给骗了
bring him to the safe house, but clearly, I got catfished by that Xer.
他大概觉得我会带他找到其他乘客
Probably thought I'd lead him to the others
这样他就能拿到赏金了
so he could cash in on that bounty.
抱歉 什么赏金
Sorry, what bounty?
政♥府♥刚刚悬赏通缉乘客们
Government just put a price on passengers.
每送去一个人 不论生死 都有五万美元
$50,000 per person brought in. Dead or alive.
如果比利盯上了你 那很多人都会找上你的
If Billy is on to you, a lot of other people will be too.
你得回到安全屋 和大家在一起 直到解除危险
You need to get back to the safe house with the others till you're out of danger.
-我把你们送到车那边去 -太危险了 我们自己会有办法的
- I'll drop you at your car. - It's too dangerous. We'll find our way.
快走吧
Get going.
如果你能把这个交给百思妮...
If you can give this to Bethany...
告诉她我爱她
Tell her I love her.
另外 谢谢
And thank you.
我们得跑了
We gotta run.
这是什么
What the hell is this?
我猜有东西在这儿坠毁了
I'm guessing something crashed here.
不会是太久之前的事 土地还是热的
Couldn't have been too long ago. The ground's still warm.
除了飞机 我想不出 有什么东西是这样的形状
I can't think of a lot of things that'd leave a dent this big
或者能留下这么大的凹痕了
or in this shape other than an airplane.
但是什么飞机呢
But what airplane?
除了国安局 还有谁能让一架飞机消失
And who better to make a plane disappear than the NSA?
我们得弄清楚这件事
We gotta figure this out.
去哪里
Where to?
拘留所
Detention center.
你是在开玩笑吗 我们逃跑的时候说好了不会回去的
Is that a joke? We agreed when we ran away that there was no going back.
那是在我们发现这个巨型痕迹之前
That was before we found this gigantic footprint.
飞机回到我们来的地方了 我敢肯定
The plane's back where we came from. I know it.
我们要是回去 就会被无限期地关押起来
We go back, we're in solitary indefinitely.
如果我们是真正的救生艇船长 我们就必须回去 保护大家
If we're truly captains of the Lifeboat, we have to go back, protect the others.
-他们需要我们 -你说得对
- They need us. - You were right.
保护乘客们最好的方式 就是待在外面
The best way to protect the passengers is to be on the outside,
-做我们现在正在做的事情 -我说得不对
to do what we're doing now. I wasn't right.
你有没有问过自己 我们为什么会是救生艇的船长
Do you ever ask yourself why we're the captains of the Lifeboat?
上帝为什么先选中了你
Why God chose you first?
也许是因为没有更好的警♥察♥了
Maybe because there's no better cop.
也许因为 你是最需要摆脱羞耻深渊的人
Maybe because you needed shaking out of your shame spiral the most.
为什么是我
Why me?
也许是因为我太...短视了
Maybe because I was so... myopic.
除了救卡尔 我什么事都不在意
Didn't care about anything but saving Cal,
就像我花了两年的时间 心无旁骛 只想着找伊登一样
just like I spent two years not caring about anything but finding Eden.
看来半数的呼召都在引导我们 这也不是偶然发生的
Guess it's no accident that half the Callings led us too.
一切都是有关联的
It's all connected.
米凯 你已经牺牲了太多
Mick, you've sacrificed so much.
你想要自♥由♥ 我一点都不怪你
I don't blame you in the slightest for wanting to be free.
但我不能又一次抛下乘客们
But I can't abandon the passengers, not again.
我比任何人都更了解呼召以及乘客们
I know more about the Callings and the passengers than anyone,
如果世上 有哪个828乘客需要回到拘留中心
and if there's any 828er that needs to be back in that detention center,
作为策略专家 让大家安度死期
acting as a strategist to surviving the Death Date...
那一定是我
it's me.
你说得对
You're right.
我去跟孩子们告别 然后自首
I'm gonna go say goodbye to the kids and turn myself in.
既然你不在那儿了 你的枕头能给我吗
Since you'll be gone, can I have your pillow?
我很爱你
Love you so much.
我也爱你
I love you too.
爸爸
Dad?
是你吗
Is that you?
剧集 | 命运航班 | 导航列表