剧集 | 喜鹊谋杀案(2022) | 导航列表
to be mutually exclusive, detective inspector.
但那也只是我的个人看法
But that's just my opinion.
派伊夫人,能否解释一下
Lady pye, could you explain
您丈夫书房♥里的保险箱
why the safe in your late husband's study
为什么是打开的?
should have been open?
那一定是他打开的
He must have opened it.
还有谁知道密♥码♥吗?
Did anyone else know the combination?
没有,只有他知道
No, it was just him.
我们也在他桌上发现一封信
There was also a letter that we found on his desk.
看起来像是威胁用的黑函
It would seem to be of a threatening nature.
在这里
Here.
“你逃不掉的
"You won't get away with it.
“这村庄的历史比你还久”…喔
"The village was here before you..." Ugh!
-是丁格尔幽谷那件事 -丁格尔幽谷?
- This is about dingle Dell. - Dingle Dell?
那是庄园的一部分,是一片大草原
It's part of the estate. A wild Meadow.
马格努斯没有在用
Magnus had no use for it,
所以他打算拿来盖房♥子
so he was planning to build houses.
盖一堆房♥子
A lot of new houses.
村里的人当然不同意
Of course the village were up in arms.
这种信他收到很多
He got quite a lot of these.
您不知道是谁写的吗?
You have no idea who wrote them?
他们又没有署名
They didn't sign their name.
村里持反对意见的人
There was no-one person in the village
有谁明确表示过吗?
that was vocal in their opposition to this scheme?
事实上,有
Actually, there was.
你们应该去找他的 双胞胎妹妹克拉莉萨派伊
You should talk to his twin sister, Clarissa pye.
-什么事? -派伊女士?
- Yes? - Miss pye?
我是
Yes?
我的名字是…艾提克思彭德
My name is, um, Atticus pund.
不知道方便说说话吗?
I wonder if we might have a word?
你们还是进来吧
Well, you better come in.
丁格尔幽谷是村民们 很喜欢的地方,彭德先生
Dingle Dell is a much-loved part of the village, mr pund.
很珍贵的地方
A precious resource.
野花盛开,蝴蝶飞舞,也有很多鸟儿
Wild flowers, butterflies, wonderful birdlife.
在那种地方盖房♥子根本是搞破坏
To build houses on it would be an act of vandalism,
我也分明向马格努斯表示过了
and I told Magnus that in no uncertain terms.
你有写信给他吗,派伊女士?
Did you write to him, miss pye?
何必写信,我直接当着他的面说了
I had no need to write. I told him to his face.
你们两人立场相左
It must been strange
感觉一定很奇怪吧,毕竟你们是兄妹
being on opposing sides, as it were, brother and sister.
双胞胎兄妹
Twin brother and sister.
要是我早出生五分钟
Had I been born just five minutes earlier,
就不会有这些纠纷了
there would be no argument.
为什么?
Why is that?
那样派伊府邸以及所有的土地
Because pye hall and all the land,
包括丁格尔幽谷,就都会归我
including dingle Dell, would have been mine!
来点蛋糕?
Cake?
谢谢
Thank you.
-你好 -你好
- Hello. - Hello.
不好意思,可以请问一下吗?
Excuse me, could you tell me something?
-这片草地有没有名字? -你说什么?
- Does this Meadow have a name? - I'm sorry?
-这里不是丁格尔幽谷? -不是
- It's not called dingle Dell? - No.
这里应该没有名字
I don't think it's called anything.
这里很美,你不觉得吗?
It's a lovely place, don't you think?
-很平静 -是啊,的确
- Very peaceful. - Yes, it is.
-请慢慢欣赏 -谢谢
- Enjoy it. - Thank you.
什么事?
Yes?
-请问是克莱儿詹金斯吗? -我是
- Are you Claire Jenkins? - Yes.
我是苏珊莱伦 不晓得是否方便说说话?
My name's Susan ryeland. I wonder if I might have a word?
谢谢
Thank you.
我恐怕帮不上你的忙
I can't help you, I'm afraid.
艾伦的八本艾提克思彭德系列作 我都有帮忙处理
I helped Alan with all eight of the Atticus pund novels.
是我帮他打字的
I typed them for him.
校对、装订和影印也都是我做的
I did the proof-reading, the binding and the copying.
但他后来就觉得不再需要我了
But then he decided he didn't need me anymore.
为什么?
Why was that?
这部份我不太想谈
I prefer not to talk about it.
所以你没有读过《喜鹊谋杀案》?
So you never saw "magpie murders"?
没有
No.
你知道有个角色是以你为原型吗?
Did you know that he based a character on you?
不知道,是什么角色?
No. What character would that be?
嗯,马格努斯派伊爵士的妹妹
Um, the sister of sir Magnus pye,
马格努斯就是遇害的死者
the man who gets murdered.
我真的完全不意外 他有时候还挺无情的
Doesn't surprise me at all, really. He could be quite cruel.
你何以认为
What makes you think
他对角色的描写不会是正面的?
that the portrait wasn't a flattering one?
就是这么觉得,你读过了吗?
Just assumed. Have you read it?
-读过了 -然后呢?
- Yes. - And?
嗯…
Well...
这个嘛,是…是…
Well, it... it's...
很幽默的描写
It's humorous.
大概是你的幽默感和我不同吧
I suppose that depends on your sense of humour.
我相信他不是有意的,克莱儿
I'm sure he didn't mean anything by it, Claire.
但我的确有点好奇你们熟不熟
Although it does make me wonder how close the two of you were.
毕竟,他没有让你看书稿
You know, the fact that he didn't show it to you.
我们很熟…曾经很熟
We were close... once.
但后来呢?
But then?
艾伦变成名作家后…
After Alan became famous as a writer...
我好像就再也不懂他了
It was as if I didn't really know him anymore.
我还以为他成名后应该会很开心的
I thought success would make him happy.
毕竟那是他一直想要的目标
It was what he'd always wanted.
但是?
But...
你知道他为什么自杀吗?
Do you know why he killed himself?
你知道他为什么跳楼吗?
Do you know why he jumped off that tower?
不是因为生病
It wasn't because he was sick.
是因为艾提克思彭德
It was Atticus pund.
什么意思?
What do you mean?
艾提克思彭德从来都不是他想写的作品
Atticus pund was never the book he wanted to write.
就算赚了大钱,名利双收…
All that money, all that success.
不争的事实就是他被逼疯了
The simple truth is... It drove him mad.
莱伦女士!
Miss ryeland!
洛克警探,请叫我苏珊就好
Detective superintendent Locke, you can call me Susan.
方便请问你为什么会在这里吗?
Can I ask what you're doing here?
方便请问我为什么要回答你吗?
Can I ask if I need to tell you?
我只是单纯问个问题,“苏珊”
I've asked you a simple question, "Susan",
而且我很有礼貌
and I've asked it nicely.
假如我认为你这是在
Now, if I feel you're obstructing an officer
妨碍警员执行公务
in the performance of his duty,
那我们就去局里谈
we can do this down at the station.
所以你在调查艾伦的死亡案?
So, you're investigating Alan's death?
我没有那么说
I didn't say that.
我是要把他最后一本书 不见的章节找出来
I'm trying to track down some missing pages from his last book
否则我没办法出版
because without them I can't publish,
要是那样的话,我整间公♥司♥
and if that happens, my entire company,
我请的员工还有15年来的心血
the staff I employ and fifteen years' hard work
就会全部泡汤
will all go down the drain.
所以我才会来这里
That's why I'm here.
你明明是来找克莱儿詹金斯的
You were visiting Claire Jenkins.
对,因为她曾做过他的秘书
Yes, because she used to be his secretary.
都是她帮忙打字的,所以我想 她手上也许会有副本
She did all his typing for him. I thought she might have a copy.
-那你呢? -什么意思?
- How about you? - Sorry?
如果你这么确定艾伦是自杀死的
If you're so sure Alan committed suicide,
为什么你还在查案?
why are you still investigating?
我没有在查案
I'm not.
我会来是因为詹金斯女士
I'm here because miss Jenkins used to work
曾在伊普斯威奇总队服务
at Ipswich constabulary.
她当过警♥察♥?
She was a police officer?
她嫁的是警♥察♥
She was married to a police officer.
当年她是在人事部工作
She used to work in hr.
你见过艾伦康威吗?
Did you ever meet Alan Conway?
见过
剧集 | 喜鹊谋杀案(2022) | 导航列表