剧集 | 爱你,维克托 | 导航列表
她适应新事物需要时间
She takes a while to get adjusted to new things.
你们记得艾德里安刚出生那会吗
Like, like, you remember when Adrian was born?
她叫他"小怪物"
She would call him "The creature."
三星期后 他变成了"她的小怪物"
And then three weeks later, he was "Her creature."
她都抱着他不肯放下
She wouldn't put him down.
你说得对 没错 她就是需要时间
You're right. You're right. She just, she needs some time.
谢谢
Thank you.
那么
And...
你的第一天怎么样
how was your first day?
是啊
Yeah.
很棒
Ah... It was, it was great.
我很喜欢这里
Um, I really like it here.
-你这么说我就开心了 -嗯
- Well, that makes me happy. - Yeah.
不是叫你"安静反思自己的行为"吗
What part of "Quietly think about your actions"
-你哪个字听不懂 -我去跟她说
- did you not understand? - I, I'll talk to her.
-谢谢你 -没什么
- Thank you. - Of course.
-房♥子收拾得很漂亮 -是吗
- It looks great in here, Mama. - Yeah?
我今天一整天都在整理布置
Yeah, I spent today trying to fix it up.
希望能有家的感觉
Make it feel like us, you know?
没出什么事吧
Hey, is everything okay?
你和爸爸
Between you and Dad?
感觉过去几个月...
It's just, like, these last few months...
我不知道 你们以前很少吵架
I don't know. You just didn't used to fight so much.
有时婚姻很难经营 亲爱的
Well, marriage is hard sometimes, mi amor.
包括很幸福的婚姻
Even the really good ones.
我说不好 我就是花了很多时间
I don't know, I just spend so much time...
假装...
pretending that I'm not...
我不担心我们以后的命运
worried about what's gonna happen to us. And...
我不知道 一直假装会让人...
I don't know. All that pretending, it can just be so-
精疲力尽
Exhausting.
是的
Yes.
抱歉 我不该说这些烦你
I'm sorry. I shouldn't burden you with this.
但你一直是我的支柱
But you've always been my strong one.
对家里其他成员 我祈求上天引导我
For everyone else in this family, I pray for guidance.
我希望得到帮助
I pray for help.
但对你 我的帅儿子 我只需说谢谢
But for you, mi lindo, I just say thank you.
谢谢耶稣 让我拥有你这块磐石
Thank you, Jesus, for my rock.
至少我永远不用为你操心
At least I never have to worry about you.
新生指南
亲爱的西蒙
Dear Simon,
你不认识我 但我们全家刚搬到亚特兰大
you don't know me, but my family just moved to Atlanta,
今天是我在溪木高中的第一天
and today was my first day at Creekwood High,
而我耳边全是你的事
and I heard all about you...
能重新开始 我很兴奋
I'm kind of excited to start over...
...但没有多少空间让你与众不同
...there just wasn't a lot of room to be different.
去你的 谁让你拥有世界上最完美开明的父母
Screw you for having the world's most perfect, accepting parents.
对我们一些人来说 那并不容易
For some of us, it's not that easy.
我没指望你会回复我
I don't expect you to write me back.
老实说 这封私信越写越失控
Honestly, this message kind of got away from me,
你估计觉得我是个疯子
and you probably think I'm totally insane.
但我就想你知道 你非常幸运 西蒙
But I just need you to know that you're very lucky, Simon.
维克托
Sincerely, Victor.
维克托呼叫菲利克斯
Victor to Felix.
-我不知道你在不在 但... -我在
- I, I don't know if you're there, but-- - I'm here.
完毕
Over.
我...
I, um...
我想为之前的事向你道歉
I just wanted to say that I'm sorry about earlier.
我不该因为今天过得不顺就拿你出气
I shouldn't have taken my bad day out on you.
你要去冬季嘉年华吗
Are you going to the Winter Carnival?
我八点来接你
I'll pick you up at eight.
那七点四十五见
I'll see you at 7:45.
-谢谢 先生 -谢谢
- Thank you, sir. - Thank you.
冬季嘉年华
我带你去看 我在这里吐过四五次
Let me show you. I threw up here about four or five times...
围栏大冒险
你一定要试试苹果酒
Oh, you have to try the apple cider.
就像把圣诞节喝进肚子
It's like drinking Christmas.
我买♥♥两杯给我们 你去买♥♥西班牙油条
I'll go get us two. You get the churros.
-我... -不行 这感觉是种族歧视
- I... - You know what? That sounded racist.
你去买♥♥苹果酒 我去买♥♥油条好了
You go get the apple cider. I'll get the churros.
我买♥♥油条就行 好吗
I... I can get the churros. Okay?
好的
Okay.
西蒙·斯皮尔
新私信
亲爱的维克托
Dear Victor,
很高兴你联♥系♥我
glad you reached out.
首先 欢迎来到溪木镇
First of all, welcome to Creekwood.
我知道开始总是充满颠簸
I know beginnings are rocky,
但我真心希望你会像我一样爱上这里
but I really hope you end up loving it as much as I did.
我很遗憾你生命中没有
I'm sorry that you don't have anyone in your life
你能坦露心声的人
that you can open up to.
你说得对 我不知道你的生活是什么样
And you're right. I have no idea what it's like to be you.
我只能告诉你我所知道的
I can only tell you what I do know.
对我来说 认清自我并向全世界宣布
For me, figuring out who I was and declaring it to the world
是我这辈子做过最可怕的事
was the scariest thing I ever had to do,
即便我的父母心胸宽大 他们仍然有
even with parents who are so liberal they have special sneakers
抗♥议♥专用的运动鞋
just for protesting.
那很艰难 但我们设法熬过来了
It was hard, but we found our way through it.
谁知道呢
Who knows?
也许你的家人也能找到接受你的办法
Maybe your family could find their way through your stuff, too.
你们怎么会在这
What are you doing here?
这个嘛
Oh! Well...
这里是我们的新家
This is our new home.
我决定我们应该了解一下这地方
I decided we should see what it's all about.
这里很棒 我最喜欢和家人一起玩了
It's great. I love spending time with my family.
演得挺好 但你还是被禁足了
Oh! Such a nice try, but you're still grounded.
我们去买♥♥糖苹果
Come on, let's get a candy apple.
糖苹果 太好了 最后到那的人请客
Ooh, candy apples. Great. Last one there's buying.
-等等 -你要输了 快点
- Oh, eh! Wait! - That's you! Come on!
-你请客 -但我没钱
- You're paying. - But I don't have any money!
也许你会在溪木镇找到支持你的人
And maybe you'll find the people in Creekwood
就像我的朋友支持我一样
who will support you like my friends did.
你跟他们无话不谈的人
The people you can tell anything to.
如果你足够幸运
And if you're very lucky,
也许在学校的某个角落
maybe somewhere within the halls of that school,
你会找到永远改变你人生的人
you'll find the person who's gonna change your life forever.
几年前
A few years ago,
我告诉我现在的男友布拉姆
I told my now boyfriend Bram
他值得拥有一段轰轰烈烈的爱情
that he deserves a great love story.
我值得拥有一段轰轰烈烈的爱情
That I deserve a great love story.
你也值得拥有 维克托
And you deserve one, too, Victor.
希望能帮到你
Hope this helps.
只要你需要我 我随时都在
I'm here if you need me.
爱你的 西蒙
Love, Simon.
票
亲爱的西蒙
Dear Simon,
也许你说得没错
maybe you're right.
我的确值得拥有一段轰轰烈烈的爱情
Maybe I do deserve a great love story.
但我不确定对我来说是怎样的景象
But I'm not sure what that looks like for me.
你愿意和我一起坐摩天轮吗
Um, would you wanna ride the Ferris wheel with me?
好啊 我很乐意
Uh, yeah. Yeah, I'd love to.
因为我的故事和你的完全不同
Because my story is nothing like yours.
剧集 | 爱你,维克托 | 导航列表