剧集 | 爱你,维克托 | 导航列表
维克托的房♥间
亲爱的西蒙
Dear Simon,
你不认识我 但我们全家刚搬到亚特兰大
you don't know me, but my family just moved to Atlanta,
今天是我在溪木高中的第一天
and today was my first day at Creekwood High,
而我耳边全是你的事
and I heard all about you.
你是如何开始
How you started messaging
跟另一个溪木镇的深柜男生发短♥信♥
with another secretly gay kid at Creekwood.
你最后如何为爱疯狂表白
How you wound up making a crazy romantic declaration of love.
以及你如何在全校师生面前
And how you had your first big kiss on the Ferris wheel
在摩天轮上初吻
in front of the whole school.
我只想说...
And I just want to say...
去你的
screw you.
去你的 谁让你拥有世界上最完美开明的父母
Screw you for having the world's most perfect, accepting parents.
还有世界上最挺你的朋友
The world's most supportive friends.
因为对我们一些人来说 那并不容易
Because for some of us, it's not that easy.
真不敢相信24小时前
I can't believe that 24 hours ago,
我居然真的期待着
I was actually looking forward
在溪木镇重新开始
to having a fresh start at Creekwood.
我以为我终于有机会能做自己
That I thought I'd finally get the chance to be myself.
或者至少 弄清楚我自己到底是谁
Or at least... figure out who that even is.
爱你,维克托
第一季 第一集
24小时前
好了 就是这里 家人们 我们美丽的新家
Okay, this is it, Salazars. Our beautiful new home.
阿曼多 看上去真不错
Ooh, Armando, it looks nice.
多好看的房♥子
What a great building.
-我觉得我们会在这里很开心的 -对吧
- I think we're gonna be really happy here. - Yeah, right?
我好想你
I miss you so much.
就算一路都是碎玻璃 我也愿意爬回得州
I would crawl back to Texas on broken glass
就为了能跟你相处五分钟
just to have five more minutes with you.
皮拉 跟你男朋友再见
Pilar, say goodbye to your boyfriend.
我正想享受美好的家庭时刻呢
I'm trying to have a nice family moment here.
我的绑匪们让我挂了 快找人帮忙
My kidnappers are making me hang up. Send help.
你能高兴点吗
Hey, can you cheer up?
也许亚特兰大没那么糟
Maybe Atlanta won't be so bad.
爸妈让我搬到千里之外
Mom and Dad made me move a thousand miles away
拆散我跟我的挚爱
from the love of my life.
如果你有女朋友 你会理解的
If you had a girlfriend, you'd understand.
嗯 对 你也许是对的
Yeah. Yeah, you're probably right.
你要给这些老房♥子布线吗
Ah, so you're gonna do the wiring for all these old buildings?
不是亲自布线 瘦小伙 是监督
Oh, not do the wiring, flaco. Oversee it.
中层管理 宝贝
Middle management, baby.
恭喜 多好的活儿啊
Congratulations! What a great gig.
-谢了 -我看见你们停车了
- Uh, thanks? - I saw you guys pull in.
我是你们楼上的新邻居 菲利克斯
Hi, I'm your new upstairs neighbor, Felix.
如果你们需要牛奶 找我就对了
If you guys need a cup of milk, I'm your guy.
-我真得尿尿了 -对
- I really need to pee right now. - Oh. Yeah.
膀胱太小 我感同身受
Oh. Small bladder. I feel that, man.
你们要去溪木高中上学吗
So, you guys going to Creekwood?
对 皮拉高一 我是维克托 上高二
Yeah. Uh, Pilar's a freshman, and I'm Victor, a sophomore.
好极了 我明天七点来接你
Awesome. I'll pick you up tomorrow at seven.
好
Okay.
这个小物件给你 用来保持联络
And I got a little something for us to keep in touch.
不能直接短♥信♥吗
Can't we just text?
但你的娱乐精神哪去了
But where's your sense of whimsy?
好了 准备好了吗
'Kay. You ready?
天啊
Oh, my God!
-亲爱的 -不错吧 喜欢吗
- Mi amor. - Yes? You like it?
-我喜欢 -我说什么来着
- I do, I do. - What'd I tell you?
-光照不错 -太棒了
- Nice sunlight. - Oh, this is great.
你知道吗 西蒙
You know, Simon,
大多数孩子痛恨学年中间换学校
most kids would hate changing schools midyear
就因为他们的爸爸换了工作
because their dad got a new job.
但老实说 我本来很期待重新开始
But honestly, I was excited to start over.
倒不是我在得克萨斯州的生活很糟糕
It's not like my life back in Texas was so terrible.
只是那里没有什么空间让你与众不同
There just wasn't a lot of room to be different.
你们快看 伊森拿了沙拉而不是肋排
Look, you guys. Ethan's got a salad instead of ribs.
你简直跟我凯伦婶婶一样
You're like my Aunt Karen.
他是伊森婶婶
He's Aunt Ethan.
如果你真与别人不同
And if you were different,
假装自己与别人没什么不同 要容易得多
it was so much easier to pretend that you weren't.
你太有型了
You are so stylish.
你一定得让我撮合你跟我姐
You have to let me set you up with my sister.
你太好了
You're so sweet.
但现在美发店生意太忙了
But things are so busy at the salon right now.
好吧 如果你改变主意了告诉我
Well, okay. Well, let me know if you change your mind.
他好像有点... 看着有点没男子气概
Hey, he's a little, I don't know, but he seems a little flojito.
-别瞎说 -我也不知道 我随口一说
- Stop it! - I don't know. I'm just saying.
我也不知道 随便了
I don't know. Whatever.
但我以为这里 这样多元的大都市
But I figured here, in a big, diverse city,
人们会更包容
people would be more accepting.
也许我终于有机会
And maybe I'd finally have the chance
弄清♥真♥正的自我
to figure out who I really am.
至少在学校
At school, at least.
如果我是耶稣
If I were Jesus,
我想在哪守护这家人呢
where would I want to be to watch over this family?
可能不是被钉在十字架上
Probably not nailed to a cross.
早上好 各位
Good morning, everyone.
早上好
Good morning.
开学愉快 瘦小伙
Happy first day of school, flaco.
那是谁
Who is that?
早 我记不清我们定的是七点还是七点一刻
Hey. I couldn't remember if we said seven, or 7:15.
所以你六点四十五就来了
So you showed up at 6:45?
四十 我敲门前在门口站了五分钟
40. I stood outside your door for five minutes before knocking.
我不想看上去太急切
I didn't want to seem too eager.
好吧
Okay.
你真幸运
Man, you're lucky.
我愿意争破头当学校的新学生
I would kill to be the new kid at school.
为什么
What? Why?
你可以为所欲为啊
The whole world is your oyster.
在新学校 你可以成为任何想成为的人
New school, you can be whoever you wanna be.
我们其他人的命运几年前就决定了 拿我来说
The rest of us had our destinies determined years ago. Take me.
五年级的第一天
First day of fifth grade,
我被躲避球砸中了裤裆
I got hit in the crotch playing dodge ball,
于是有个叫安德鲁的混♥蛋♥散播谣言
and this jackass named Andrew started a rumor
说我只剩了一个睾丸
saying I lost a testicle.
从那之后 他们就叫我"独蛋侠"
Ever since then, they called me "Lone Stone."
现在听着挺好玩的 我已经重新定义了这个词
I mean, now it's hilarious. I've reclaimed it, but...
但有一阵子 我真的很受伤
for a while there, it really hurt.
但重点是 你还是一块白布
But the point is, you are blank canvas.
今天 你将勾勒出你想成为怎样的人
Today, you paint the brush strokes that define who you want to be.
所以你是谁呢 维克托
So, who are you, Victor?
欢迎来到溪木镇
Welcome to Creekwood!
你第一节什么课
So, who do you have first period?
我不知道
I don't know.
我好像应该去见副校长
I think I'm supposed to meet with the vice principal
拿我的课表 他人好吗 还是...
and get my schedule. Is, is he cool, or-
-这个... -她人相当好 你好
-Oh, well- - She's very cool. Hi.
我是奥布莱特女士 副校长
I am Ms. Albright. Vice Principal.
去上课吧 独蛋侠
Head to class, Lone Stone.
好的
All right.
维克托·萨拉扎 新来的
Victor Salazar. The new kid.
我也挺新 新上任当副校长
Oh. Well, I'm new, too, as vice principal.
刚从戏剧老师提拔上来的
Just got promoted from drama teacher.
那真是不小的升职啊
Wow, that's a big promotion.
谢了 以前的副校长沃斯先生
Thanks. The old VP, Mr. Worth,
决定去印度探寻极乐
decided to go to India, you know, to find his bliss,
结果被猴子咬了 看 好疼
and got bit by a monkey. Look. Yikes.
-天啊 -现在正在德里隔离呢
- Oh, my God. - Now he's in quarantine in Delhi
等待进一步通知 所以我就成了副校长
until further notice, so here I am. Vice Principal.
-恭喜你 -谢谢
- Well, um, congrats. - Thanks.
我带你去你的柜子 把裤子提上 布莱恩
Let me take you to your locker. Pull up your pants, Brian!
剧集 | 爱你,维克托 | 导航列表