剧集 | 小丑回魂:欢迎来到德里镇(2025) | 导航列表
好吧 那你说说看
All right. So, tell me. Please.
你现在应该知道我是站在你这边的了
I think you know by now I'm on your side.
我...
I, um...
我跟一个女人在一起
I was with a woman.
一个已婚女人
A married woman?
不只是已婚
Not just married.
一个白人女人
A White woman?
事情就这么发生了 - 就这么发生了
It just happened. - "It just happened"?
如果有人发现了 我连肖申克监狱都不用去了
Look, if... if anybody finds out... I won't be heading to no Shawshank.
他们会找最近的树吊死我
They'll just find the nearest tree.
更别提她丈夫会怎么对她了
Not to mention what her husband would do to her.
如果有办法 让我在不伤害任何人的前提下脱身
Now, if there's a way out without anyone getting hurt,
我肯定愿意
I'll take it.
你可能得帮我想想办法
I... I might... I might need some help finding it.
长官 我们检查了 那个印第安女人让我们远离的区域
Sir, we checked the areas the Indian woman told us to stay away from.
要么她说的是实话 要么就是故意让我们白跑一趟
Either she's telling the truth or sending us on a wild goose chase,
那里什么都没有 - 当然是这样
but there is nothing there. - Of course there's nothing there.
她是个聪明的女人 现在我们证实了她的怀疑
She's a smart woman. And now we've confirmed her suspicions.
相信我 上校 这些人非常认真地履行自己的义务
Believe me, Colonel, these people take their obligations very seriously.
接下来寄来的就不是警告信了
And whatever comes next, it's not gonna be a cease and desist letter.
不过这都不重要 因为周期就要结束了
Not that it matters. Because the cycle will be over soon,
那件武器也销声匿迹了 - 是时候开始清理了 长官
and the weapon gone to ground. - Maybe it's time to begin cleanup, sir.
这些孩子经常监视基地吗
How often are those kids out there watching the base?
印第安沼泽的孩子 可能每隔几天来一次吧
The kids from Indian Marsh? I don't know, every couple of days.
长官 他们只是好奇罢了 不敢越界
Sir, they may be curious, but they know to stay on their own side of the fence.
也许是时候开门了 请他们进来
Maybe it's time we open the gate. Invite them in.
(德里高中)
你的新朋友怎么样
So, how are things with your new friends?
什么意思
What do you mean?
我不知道 只是好奇 罗妮格罗根是什么样的人
I don't know. I guess I'm just curious. What's Ronnie Grogan like?
大家都在说闲话
People talk.
如果你请我来聊八卦 我不...
If you invited me to gossip, I'm not--
莉莉 不 我只是...
Lilly, no. I just...
我只是不知道该怎么和你说话了
I guess I just don't know how to talk to you anymore.
现在什么都变了 自从你上次去了...那个地方
Everything's changed so much since you got back from... you know.
我们从一年级开始就是最好的朋友
Look, we've been best friends since first grade.
别管帕蒂姐妹帮了
Forget the Pattycakes.
我不想失去你 我们可以重新开始吗 拜托了
I don't wanna lose you. Can we just start over? Please?
我很乐意
I'd like that.
嘿 玛姬
Hey, Marge.
嘿 莉莉
Hey, Lilly.
嘿 蒂姆
我的天啊
Oh my gosh.
你有没有看见 蒂姆弗拉纳根刚才看你的眼神
Did you see the way Tim Flanagan just looked at you?
你应该跟他聊聊 - 什么
You should talk to him. - What?
才不要呢 - 他绝对对你有意思
No way. - He's totally sweet on you.
拜托 至少去打个招呼吧
Come on, at least say hi.
你今年经历了那么多 这是你应得的
After everything you've been through this year, you deserve it.
那我应该先梳洗一下
Well, I should at least freshen up first.
好了 我马上回来
Okay. I'll be right back.
她同意了吗 - 应该是吧 她去梳洗了
Did she go for it? - I think so. She's freshening up.
很好 一切都安排好了
Good. 'Cause it's all set.
她一走向他 他就会当着全校的面
The second she goes over to him, he's gonna embarrass her
让她难堪 - 那一定很精彩
in front of the whole school. - It's gonna be so boss.
是啊 超精彩
Yeah, real boss.
别临阵退缩 楚门 过去看看 以免她改变主意
Don't chicken out now, Truman. Get in there before she changes her mind.
怎么这么慢
What's the holdup?
我长了个痘痘
I have a zit.
一点都不明显
Oh, you can barely see it.
在你出去前 我先给你补补妆
Let me touch you up before you go back out.
你会迷死人的 - 好 我先去小便 我好紧张啊
You'll be drop-dead. - Okay. Let me pee first. I'm nervous.
真不敢相信蒂姆喜欢我
I can't believe Tim likes me.
莉莉 - 干嘛
Lills? - Yeah?
我得告诉你一件事
I need to tell you something.
什么事
What?
我...
I, um...
其实...
Well...
事实上...
The truth is...
玛姬
Marge?
玛姬 你没事吧
Marge, are you okay?
什么
What?
玛姬 怎么了
Marge, what's wrong?
我的眼睛
My eyes!
玛姬
Marge!
不管怎么样 都不要看它 好吗
Whatever you do, just don't look at it, okay?
救救我 - 闭上眼睛
Somebody help me! - Close your eyes!
我的眼睛
My eyes!
玛姬 等等
Marge, wait!
玛姬
Marge!
玛姬 不 玛姬 住手 不 玛姬
Marge, no! Marge, stop! No! Stop! Let go!
住手
Stop, Marge!
玛姬
Marge, stop!
不
No! No! No!
不
No,
玛姬 住手
Marge, stop!
放手 快停下
Let go! Let go! Stop!
不 我没有...
No. No, I didn't...
你吓到我了
You scared me.
你今天去镇上干什么了 - 什么意思
What were you doing in town today? - What do you mean?
保利说他看到你走进了警局
Pauly said he saw you walking into the police station.
肯定出事了 不如你老实告诉我吧 小夏
I can see the wheels turning, so why don't you just tell me, Char?
就像你老实告诉我 基地里的情况一样
Same way you tell me what happens at that base?
那是安保问题 这算什么
That's a security issue. What is this?
一个男人在电影院被捕了 - 一个黑人被捕了
The man that got arrested at the movie theater? - A Black man who's arrested
他发誓说自己没有杀人
for a murder he swears he didn't commit.
而他女儿是我们儿子的朋友
And his daughter is friends with our son.
他女儿
His daughter?
别自找麻烦 - 我们所到之处都会有麻烦
Don't be looking for trouble. - There's gonna be trouble anywhere we go.
这就是你誓死要保卫的国家
That's the country you swore your life to defend.
我只是让它值得你保卫 - 你曾发誓说你不会在这里惹事的
I'm just making it worth defending. - You swore to me that you wouldn't start up here.
小夏 在这个节骨眼上 我不能再让你被捕了
I can't have you getting arrested again, Char. Not now.
我在这里的任务太重要了 所以你得相信我
What I'm doing here is too important. So, I... I just need you to trust me.
相信我 别惹事 拜托了 答应我
Just trust me and don't stir the pot. Please, just promise me that.
拜托了
Please.
你不用担心我
You won't have to worry about me.
怎么了 出什么事了
Hey. What's wrong? What happened?
我睡不着
I... I couldn't sleep.
我在玩望远镜 发现外面有人盯着我
I was using the telescope, and there was somebody outside staring at me.
怎么了
What's wrong?
看你干的好事 有人在监视我们家
You see what you did? Someone's watching the house.
谁在外面
Who's out here?
出来
Show yourself!
等等 你不能...
Wait, you can't just...
去处理吧 向我汇报 - 对不起 上将
Handle it. Get back to me. - I'm sorry, General.
你到底要我们找什么
What the hell do you have us chasing?
我们抓到他和他的朋友 在基地外打探情况
We caught him and his friends scoping out the base.
想从我们的栅栏缝隙里偷看
Tried to get a peek over our fence, as it were.
他怎么来了
What's he doing here?
这位年轻的印第安小伙叫塔尼尔
Our young Indian friend, Taniel is his name,
他知道我们要找的东西的确切位置
he knows the location of exactly what we're looking for.
但他拒绝回答我们的问题
But he refuses to answer our questions.
所以二等兵哈洛伦 会替我们撬开他的嘴
So, Airman Hallorann is gonna answer them for us.
他们在那边看着呢
They're watching over there.
他们要我对你做的事
What they want me to do to you...
不会很舒服
it's not gonna be pleasant.
你还是直接说出他们想要的答案吧
So, why don't you just tell 'em what they wanna know?
让我们俩都少受点罪
Save us both a whole lot of pain.
说吧
Yeah.
不 塔尼尔
Oh, Taniel.
天啊 真对不起
God, I'm so sorry about this.
来吧
Come on.
剧集 | 小丑回魂:欢迎来到德里镇(2025) | 导航列表