剧集 | 移民国度(2020) | 导航列表
帮忙安排把他们的人从边境
to help facilitate the movement of their people from the border
移进美国的任何部分
to any other part in the United States.
我从人口走私组织那里明白的呢
What I found with human smuggling organizations
若我随便说说一个俗称...
is if I just throw out a cliche-ish name...
叫披日莫的人似乎多的是
There seems to be an abundance of Primos.
“喂 你有和阿勒沓的披日莫工作吗?”
You know? "Hey, do you work with Primo from Altar?"
有挺大的机会...
Well, chances are there's--
我知道阿勒沓里 不只有一个叫披日莫的人
I happen to know for a fact that there's more than one Primo in Altar.
十次内九次他们会说:“认识” 然后我们就希望他们不会再提起了
Nine out of ten times, they'll say, "Yes." And hopefully, they don't follow up on it.
(阿勒沓 墨西哥)
阿勒沓是墨西哥走私人口的热点
Altar is the hotbed for human smuggling in Mexico.
它也是凤♥凰♥城 亚利桑那州的入口
And it's the gateway to Phoenix, Arizona,
凤♥凰♥城是毒品和被走私的人 主要的分销中心
which is a predominant distribution hub for narcotics and smuggled human beings.
(移♥民♥庇护所 阿勒沓 墨西哥)
美国很美的
The United States is beautiful.
我在那里住了42年
I lived there 42 years.
至今 我过了沙漠11次了
To date, I've crossed the desert 11 times,
我认为这次就会是最后一次
and I think this time will be the last.
(哈维尔·克鲁兹)
我不确定为什么
I don't know,
但我觉得这是我最后一次过沙漠了
but I think this is the last time I'm going to cross the desert.
因为在这五六年里
Because if another five or six years pass...
就没走私者带你过去了
there will be no more legs.
-请慢用 -谢谢你
Enjoy your meals. -Thanks.
我从小时候就看到移♥民♥了
I have lived with immigrants since I was a child.
每天都会有上千数个人来到我们的镇
Thousands of people would arrive to our town every day.
移♥民♥会来
Migrants would arrive,
然后决定他们怎么进入美国
and they would decide how to cross to the US
和谁一起去
and with whom they would cross.
有组织犯罪机构接管了这一切后
Things stopped working this way
事情就不是那样做的了
when organized crime took over all of this.
多少?
How much?
因为没有这个 你就过不去
Because without this... you can't pass.
若我以前想和别人一起过的话
For example, if I wanted to cross with other people,
我就找上他们一起做了
I looked for them and did it.
现在不能了
Now you can't.
他们会杀了你
They kill you.
就那样杀了你
Just like that.
在那种立场的人命 对他们来说是没价值的
In those cases... life here is worthless.
任何人的命都是没价值的
The life... of Sultano, Juan, Pedro, Pancho is worthless.
我的工作就是把人带过边境 进入美国
My job is to take people across the border to the US.
(锡纳洛阿贩毒集团的走私者)
现在事情和以前不一样了 比以前更他妈的乱了
Things are different from before. Right now, things are more difficult.
明白吗?
Understand?
(疤面人)
每一天 边境都有越来越多的墙
Every day, there are more walls at the border.
每一天 事情会变得更难
Every day, it becomes more difficult
因为边境巡逻更有存在 更警惕了
since Border Patrol has increased its presence and is more vigilant.
所以才会那么贵
And that's why the cost is so high.
带一个人过去 至少需要七八千块
It's a minimum of $7,000 or $8,000 to get one person across.
但还有很多人决定要过去
And a lot of people decide to go and follow through, and you know what?
他们会说:“我可能需要五六年 才还得清 但我还是要去
They say, "I may take five or six years to pay all of this, but I'm going.
我想去美国那里工作” 而他们就那样做了
I want to go to the US to work there." And they do it.
(凤♥凰♥城 亚利桑那州)
好了 如果你们打给我 而我没接的话
All right, if you guys are trying to reach me and I'm not answering,
那就是因为我和坏人在通电♥话♥ 知道吗?
it's 'cause I'm on the phone with the bad guys, okay?
他一确认钱在那里时
Once he confirms that the money is there,
他就会把坏人送走 好吗?
uh... he's gonna send the bad guy away, okay?
他就会叫坏人打给卡洛斯
He's gonna tell the bad guy to call Carlos. Carlos.
掩护队 注意反监视
Cover team, be leery of counter-surveillance.
戴着标记 但遮起来
Have markings on. Cover up.
别待在停车场里 宣布给大家知道你是警♥察♥
Don't be sitting in the parking lot advertising that you're police.
我会先打给土匪 然后再叫你们进来
I'll call the bandit first, and then I'll wave you in.
(HSI成功浸润了人口走私组织)
(正要见他们的联♥系♥人)
(食物城)
怎么样了 兄弟?
What's up, bro?
还好 家伙
All good, man. Look...
直接给我两千块 我就会犯了“鸡”
just give me the $2,000, and I'll release "the chickens,"
因为我有超多的工作 我必须处理其他的工作
because I have a shitload of work. I need to take care of all my other gigs.
我不想还那么多钱!
I don't want to pay all that!
没问题
No problem.
没关系 兄弟 我信任你 我们就这样办
It's okay, bro. I trust you. Here's what we are going to do:
先把人派来接他们 我们待会儿再讨论
Send the guy here to pick them up, and then we'll talk later.
我在35街和范比伦街的食物城这里
I'm here at Food City on 35th and Van Buren.
这是你告诉我的地方吧? 我会在这里等
That's what you told me, right? I'll be waiting here.
所有部队 我和墨西哥土匪谈了话
All right, all units, spoke to bandit in Mexico.
他们想延迟时间 准备好钱
They're trying to stall and delay to get the paper ready.
我告诉了他们出来见面
I advised them that they should come and meet
所以我们能谈谈
so we can discuss.
他应该驾着蓝色面包车 或小蓝SUV车 收到吗?
And it sounds like he's in a blue minivan, or he might be in a small blue SUV. Copy.
10-4 我们在目标外待命
10-4. We are standing by right outside the target.
所有部队 逮捕他们
All units, all units, take 'em down. Take 'em down. Take 'em down.
所以他身上有钱吗?
So, does he have the paper?
两千块美元
Two thousand US dollars.
墨西哥一直打给我不停
Mexico is blowing up my phone.
看来他来自的地方可能是个好位置
It sounds like where he came from might be a good location.
好的
Okay.
这可能是他们收藏尸体的地方
This may be where they're storing the bodies.
我们想在他们怀疑之前到那里
We're trying to get there before they have a chance to figure out something's up.
迟早 一通电♥话♥会来到这个房♥子里
Eventually, a call's gonna come back to this house,
他们就会觉悟:“好像有点不对劲”了
and they're gonna say, "Something's wrong."
部队们 我们正在前门敲门 没回应
Units, we're knocking at the front door. We have no contact.
没问题吗?
Straight?
-全清 -好 全清
We're clear. All clear. -Clear. All clear.
-家伙们 那里有几个? -六个
Guys, how many we got? -Six.
-六个 -好的
Six. -All right.
一共十二个
Twelve total.
我们找到了许多电♥话♥ 多项证件物
We found a lot of cell phones. We found multiple items of documentation:
社会保障卡
Social Security cards,
-身份证... -墨西哥护照
identifications... -Mexican passports.
现金
Cash.
如果他们来自除了墨西哥以外的地方
If they're from someplace other than Mexico,
他们赚的钱更多 收的费也更多
they get more, they charge more.
他们文件资料工做得很好
And they do a good job of documentation.
这里能看到他们必须去过的地方
You can see the locations that people had to go to.
这里的衣服很多都湿透了
These clothes here, a lot of them are just drenched with sweat,
当你逮捕人时 是常见的事
which is pretty common when you arrest people.
还有 在这个顶抽屉里
And in this top drawer here,
里边有全新的衣服 连标签都还没拿下呢
you've got brand-new clothes with the tags still on it.
所以你有这服务时 收到的福利之一大概是
So, presumably one of the benefits you pay for when you have this service
你能留下你恶心的衣服 他们会给你好衣服
is you get to leave your gross clothes, and they outfit you nicely,
可能他们以后会拿去洗吧 我不确定
and then maybe they launder it later. I'm not sure.
然后你就到了边境的另一边
And then you emerge on this side of the border a new man
准备好过你的新生活了
ready to start your new life.
绅士们 你们有让你们在美国里的证件吗?
Do you have papers to be here in the United States?
-没有 -好的
No. -Okay.
大家保持冷静 好不好?
Everyone stay calm, okay?
这是他们带你们来的地方吗?
Is this where they brought you?
是吗?这是他们带你们来的地方吗?
Yes? This is where they brought you?
你们的监护人对你们还好吧?
Have your guardians treated you well?
-是的 -好的 继续保持冷静
Yes. -Okay, very well. Stay calm. It's gonna be okay.
这是个奇怪的情况
This is a bizarre situation
因为当被走私的是人类时
because when you have human beings being smuggled,
他们在一定程度上是受害者 但也是证据
they're victims, to a certain degree. They're evidence, to a certain degree.
他们是证人 也是违禁人物
They're witnesses. They're contraband.
基本上 像是从墨西哥来的毒品
It's like basically having, like, drugs that come from Mexico,
但他们也有自己的故事 权力 安全问题
but that have, you know, a story to tell and rights and safety concerns
尊严 还有类似的东西
and dignity and everything else
所以我们必须处理得很小心
that we have to walk that knife edge, so...
好 多一点点
Who's next? -All right, one more.
好的
One more? -Yep.
你的脚没事吧 先生?
Is your foot okay, sir?
我不能走
I can't walk.
走一点都不能吗?
剧集 | 移民国度(2020) | 导航列表