剧集 | 国土安全 | 导航列表
我真抱歉那么对你
I am so, so sorry, what I did to you.
你什么都没做
You didn't do anything.
我一直都是这样的
I've always been this way.
候任总统女士 幸会啊
Madam President-Elect, this is an honor.
基弗先生
Mr. O'Keefe.
也很惊喜 不得不说
And a surprise, I'll have to say.
我们行程很紧 布雷特
We're on a tight schedule, Brett.
当然了
Of course.
天啊
My word.
你竟然带了一支军队来
You brought an army.
女士 您在这是安全的
Really, ma'am, you're safe here.
不如我们开始吧
Why don't we start?
放了他 放了他
Let him go. Let him go.
我们有个共同的朋友 你和我
We have a friend in common, you and I.
是啊 你说过
Yeah, you said.
我指的不是卡莉 是彼得·奎恩
I don't mean Carrie. I'm talking about Peter Quinn.
要是你听说过他 就点头
Nod your head if you've heard of him.
我认识他
Yeah, I know him.
我也是
So do I.
我认识他很久了
I've known him a very long time.
他最近在网上曝光率很高
He's developed quite an online presence recently --
一个网站 我很担心
a website -- which worries me.
你想知道原因吗
You want to know why?
真是越来越累人了 麦克斯
This is getting tiring, Max.
要是我想伤害你 你早就废了
If I wanted to hurt you, you'd be hurt by now.
你肯定知道的吧
You must know that, right?
跟我说说你怎么想的
So, tell me your thoughts.
建网站不像奎恩的风格
A website doesn't sound like Quinn.
好
Okay.
一点都不像
At all.
不只是因为他始终对所有事情保持神秘
And it's not just that he's always so secret about everything.
我就没见过他上网
I've never seen him online.
我觉得他连邮件都不发
I don't even think he uses e-mail.
也就是说
Which means?
也许是有人冒充他
Maybe someone's impersonating him.
谁能干这种事
Who would do that?
我之前工作的那个地方
It's exactly what that place
就是为此而设立的
where I've been working is set up to do.
只不过我怎么从来都没见过这种事
Only, why have I never seen this thing?
因为它只存在于
Because the only place it exists so far
你上司办公室的那台电脑上
is on your boss's computer in his office.
那你为什么不问问他呢
Then why not ask him about it?
他希望我不知道
He'd rather I didn't know.
你能黑进他的电脑吗
Can you get into his computer?
不能
No.
为了奎恩也不行
Not even for Quinn?
有个离线的每日备份
There's a daily backup ported offsite.
我也许能进去
I may be able to get into that.
下午好 女士们先生们 朋友们敌人们
Good afternoon, ladies and gentlemen, friends and enemies.
欢迎来到特别版的《绝对真♥相♥》
Welcome to a very special edition of "Real. Truth."
之所以特别
Special because my guest
是因为我请到的嘉宾是下一任美国总统
is the next president of the United States,
伊丽莎白·基恩
Elizabeth Keane.
欢迎您 候任总统女士
Welcome, Madam President-Elect.
谢谢
Thank you.
我想问你一个大家都在问的问题
So, let me ask you what everyone is asking right now --
你来这里干什么
why are you here?
因为你邀请我来
Because you invited me.
我之前也经常邀请你 但一般情况下
Well, I've often invited you, but, usually,
你都更喜欢投向主流媒体的怀抱
you prefer the loving arms of the mainstream media.
相信我 主流媒体没少虐我
Trust me, I have taken some beatings from the mainstream media.
我来这儿是因为昨晚放出的一段视频
I'm here because a video was released last night
恶意中伤了我牺牲的儿子
which viciously slandered my dead son.
我想让捏造这段视频的人露面
I challenged the people responsible for making it
你站出来了
to show their faces, and you did.
所以我来了
So, here I am.
您知道 如果它是真的 那么就不是诽谤了吧
You do know it's not slander if it's true?
那不是真的
It's not true.
不是真的
Not true.
您看过吗
Have you seen it?
看过 看过十几次
I have -- more than a dozen times.
我想提醒您一下
Perhaps I can remind you.
基恩上尉做了什么
Captain Keane do?
他从我身边跑过
He ran past me.
他叫喊着
He was shouting...
"闪开 快他妈闪开"
"Out of the way! Get out of the way!"
有人冲向战场
Some men run towards the fight.
安德鲁·基恩却逃走了
Andrew Keane just ran away.
家族血脉中的懦弱
Cowardice runs in the family.
我说过 我看过了
As I said, I have seen it.
我想问问 你为什么要让一位母亲
And I have to ask, why would you want to make a mother --
任何一位母亲看她儿子生前最后的时光呢
any mother -- watch the last moments of her son's life?
我知道你肯定很痛苦
I know it must be painful for you
我很抱歉
and I-I'm sorry.
但我想弄清楚
But I want to be clear about this.
你说这不是真的
You say -- you say it's not true.
你是在指控这些人撒谎吗
Are you accusing these men of lying?
是的
Yes, I am.
他们要么是糊涂了 要么是被收买♥♥了
Either they're confused or they've been suborned.
那段录像呢 它也在撒谎吗
What about the footage? Is it lying?
录像为什么就播到我儿子跑过去的时候
Why does it end there, on a shot of my son running away?
因为他就是这么做的
Because that's what he did.
但之后发生了什么
But what happens next?
六名目击证人都作证说
Six eyewitnesses testified Andrew was killed
安德鲁是将受伤战友带离敌军♥火♥力时牺牲的
pulling a wounded soldier out of enemy fire.
之后发生了什么
So, what happens next?
原始录像在哪
Where is the original footage?
既然你制♥作♥了那段视频 你肯定有完整版
You produced the video. You must have it.
你知道我为什么制♥作♥那段视频吗
You know why I produced the video?
摧毁人们对我儿子的印象
To destroy the memory of my son,
中伤我 毁掉我的总统之路
to hurt me, and to damage my presidency.
都不是
No, no, and no.
我制♥作♥那段视频是因为有些人
I produced the video because some people --
你称之为懦夫 虽然他们个个都是老兵
people you call cowards, though every one of them's a veteran --
带着一个非正义的故事来找我
came to me with a story of injustice.
没人相信他们 因为这牵扯到一个权贵
No one believed them because it involved a powerful person
而他的母亲更有权势
with an even more powerful mother.
他们默不作声
They were voiceless.
承受伤害
They were hurting.
但谢天谢地 他们有录像为证
Well, thank God they had film,
谢天谢地 我能略尽绵力
and thank God I could do my bit
让我们的民♥主♥多一份公平
to make our democracy a little more equal.
杜撰虚假故事并不能在民♥主♥基础上实现公平
Creating false stories doesn't make democracy more equal.
只会带来更深的伤害
It harms it deeply.
将完整视频公之于众 让人们去判断
Let people see all of the film. Let them judge.
已经公布了
They already have.
第一个小时就有五百万观看量
Five million views in the first hour,
转发超过了两百万
more than two million posts.
其中一百五十万转发量是在视频公布后
One-and-a-half million of those post came within a minute
一分钟内达到的
of the video being released.
这怎么可能
How is that possible?
人们很愤怒
People were angry.
觉得你耍了他们 借助你儿子虚假的
They felt that you tricked them, stole the election
战争纪录骗取选票 所以反应激烈
on the back of your son's fake war record, so they responded.
人们没有反应
People didn't respond.
这在客观上是不可能的
That is a physical impossibility.
之所以会出现这样的数据
Those numbers exist
是因为大部分都是网络程序自动转发的
because a vast majority of those posts were made by bots --
也就是伪装成人的数码实体
digital entities pretending to be people.
深入调查那些用户你会发现根本没这人
Dig into those identities and you find no one --
剧集 | 国土安全 | 导航列表