剧集 | 美女上错身(2009) | 导航列表
女士们
I am going to send a strongly worded letter to Madison.
我会撰写一封言词强硬的信给麦迪逊
The threat of litigation should make her take it down.
她受到起诉威胁应该就会把照片删了
Okay?
行吗
Oh, my.
天呐
Okay, ladies and gentlemen,
好了 女士们先生们
Moving on, let's talk receivables.
下一项议程 说说咱们的进账
Kaswell?
卡斯维
My personal-injury case just settled this morning --
我那单人身伤害案今早刚结案
Six figures.
六位数哦
Not bad. Love those figures.
不错 最爱这些数字了
And we're on to new business.
接下来看看新的生意
Bingum.
宾格温
You with us?
你在听吗
Yes. Yeah, I'm right here.
在啊 我听着呢
You have my total and complete attention.
我全神贯注听你说话呢
You had an intake meeting?
你接了个新案子
Oh, right.
哦对
Um, new client, mom and daughter.
呃 新的委托人是一对母女
the girl's being victimized, um...
那女孩遭受网络欺凌 然后...
Um...
然后...
I'll just write you a memo.
我写个备忘给你好了
Great. Love memos.
太好了 最爱备忘了
Sorry to interrupt.
抱歉打断各位
Claire.
克莱尔
Well, this place hasn't changed at all.
这地方真是一点儿都没变啊
Except for the new faces.
除了这几张新面孔
Good morning.
早上好
Love those earrings.
耳环真好看
Uh, thank you.
谢谢
This is Claire Harrison,
这位是克莱尔·哈里森
of the esteemed law firm Harrison and...
来自颇具盛名的律师事务所"哈里森&...
Me.
我"
J, can I speak to you in private for a moment?
J 能私下和你说几句吗
Yeah. Uh, let's go in my office.
当然 去我办公室说吧
Back to work, everyone.
回去工作吧各位
Okay, here's the story.
好了 故事是这样的
Eight years ago, Claire Harrison left the firm
八年前 克莱尔·哈里森为了与西蒙·贝尔结婚
when she fell in love and married Simon Bell.
离开了咱们律师事务所
He's the founder of Planet Green,
他是"绿色星球"的创始人
that company that makes overpriced organic cleaning products.
就是那家卖♥♥高价有机清洁用品的公♥司♥
I know him!
我认识他
I mean, I know what he looks like.
我是说 我知道他长啥样
He is...The suntanned face
他就是... 这瓶无毒又环保
on my nontoxic, ozone-friendly,
同时又未经任何动物实验的
non-animal-tested screen wash.
屏幕清洁剂上的黝黑俊俏的男人
Yep, that's him.
没错 就是他了
Poor Mr. Parker.
可怜的帕克先生
Poor Parker?
可怜的帕克
Oh, yeah, he and Claire were hot and heavy
是啊 克莱尔认识西蒙之前
before she met Simon Bell.
他和克莱尔正可谓郎情妾意
But, you know, those office romances never work out, right?
不过你们知道的 办公室恋情向来都无疾而终 对吧
Okay, you all can keep gossiping.
好了 你们就继续八卦吧
I'm going back to work.
我得回去工作了
Oh, Claire would like that.
喔 克莱尔最喜欢这样了
She still owns half the firm.
她还有事务所一半的股份
Doesn't draw a salary, but she's a 50% equity partner.
她不拿工资 但她是拥有公♥司♥一半股权的合伙人
All right, why don't we all get back to work?
好了 不如大家都回去工作吧
Thank you, gossip girl.
多谢你的消息 八卦天后
What are you doing?
你干嘛呢
Uh, Grayson's phone. He left it in my office.
呃 格雷森的手♥机♥ 他忘在我办公室了
There is a text message,
有条短♥信♥
and I am going to return it... Without looking.
我正准备还回去 看都没看一眼
Grayson's not in his office.
格雷森不在办公室
Then I will put it on his desk and leave it there,
那我就把手♥机♥放他桌上好了
Without looking.
看都不看一眼
You looked.
你看了
It was from Vanessa.
是瓦内萨发来的
It said, "Thanks for taking out the trash."
短♥信♥说 "谢谢你帮我倒垃圾"
That's not so bad.
那没什么啊
And "I love you."
还有"我爱你"
Has that really been that long?
真的已经过去这么久了吗
It seems like just yesterday
一切好像昨天历历在目
we were celebrating our first successful motion to suppress.
我们在庆祝第一次申请废止令成功
You know, I think we celebrated on this sofa.
我记得咱俩就是在这张沙发上庆祝的
I hope I'm not interrupting.
我没打扰到二位吧
Claire, Kim Kaswell, sixth-year associate.
克莱尔 这是金·卡斯维 有六年律师资历
If you're here on a legal matter, I'm available --
如果你是来寻求法律援助 我可以帮忙
It's a sensitive issue...
这是个敏感话题...
For Claire.
对于克莱尔来说
My husband cheated on me. I want a divorce.
我丈夫有外遇 我要离婚
I'm sorry. Don't be.
很遗憾 没什么遗憾的
Simon's company just went public.
西蒙的公♥司♥刚上市
He's worth millions.
他如今身价上千万
Well, as you know,
你知道的
California's a community-property state.
加州法律支持夫妻共有财产
You're entitled to half.
你有权拿走一半财产
Except, as I was about to tell Jay...
但问题是 这正是我要告诉J的
We have a nupkin.
我们有"未婚巾"
A-a what?
什么巾
A prenup written
一个婚前协议
on a "Crazy dave's surfside grill" Napkin.
写在一张"疯狂戴夫浪花村烧烤场"纸巾上的
Claire. I know.
克莱尔 我知道
But when we got engaged, he was just this cute surfer
但我们订婚的时候 他确实是这么一个可爱的冲浪小子
with big dreams and not a dime to his name.
有着远大的理想却不名一文
One night, we went out to this restaurant
某天晚上 我们来到这间餐厅
and he was being flirtatious with the waitress,
他和那个服务员眉来眼去
and I-I joked that he only wanted to be with me for my money.
于是我开玩笑说 他和我在一起就是贪我的钱
He took a napkin and wrote...
他就拿了一张纸巾 写道
"If we break up, what's yours is yours,
"如果咱们分手了 你的还是你的"
"What's mine is mine.
"我的还是我的"
Business and marriage are separate."
"婚姻和生意是两码事"
We both signed it.
然后我们都签了名
It's an unconventional letterhead, but it's legit
这不是张常用信笺 不过是有法律效力的
and supercedes community-property rules.
这可以对抗夫妻共有财产条例
That's what I thought.
我也是这么想的
Wait, hold on.
等等 别急
What about Steven Spielberg and Amy Irving?
记得斯蒂芬·斯皮尔伯格和埃米·欧文吗
They had a nupkin. It was tossed out by a judge.
他们也有张未婚巾 结果被法官无视
Community-property rules reverted,
夫妻共同财产条例重新生效
and Amy walked away with $100 mil.
埃米分到了1亿美元
Works for me.
这倒是不错
I'll review the decision and prepare for court.
我去研究一下那个案子 为上庭做准备
Great suit.
西装真不错
Gucci, single breast, two button.
古奇 单排 两个扣
Yeah. Deb picked it out for me.
是啊 黛比替我选的
I know.
我知道
I-I mean, I assume.
我是说 我推断
You know, men think it's silly
因为男人认为把钱
to spend money on a fancy suit
用来买♥♥名贵西装是浪费
when they could use it on an awesome flat screen.
把钱花在平板电视上才是王道
Exactly.
就是啊
Well, I'm glad Deb talked me into this.
我很高兴黛比说服我买♥♥这件西服
I'm meeting Vanessa's parents tomorrow for dinner.
我明天要和瓦内萨的父母见面吃晚饭
Wow.
天啊
Things are really getting serious between you two.
你们两个都到了见父母的程度了
I guess, yeah.
是啊
Are you nervous?
你紧张吗
Little bit.
有一点
Her father's a 9th circuit judge,
她爸爸是第九管辖区法官
and apparently is tough on anyone dating his little girl.
剧集 | 美女上错身(2009) | 导航列表