剧集 | 达·芬奇的恶魔(2013) | 导航列表
..To rain down more death...
给世间带来更多死亡
..More destruction?
更多破坏吗
Something like that.
说对了
Father, come quickly!
父亲 快过来
Andrea!
安德烈
Andrea, I told you to wait by the tree!
安德烈 我说过要你在树边等着
But there's people coming!
可是那边有人来了
Andrea.
安德烈
Leo...your eyes.
列奥 你的眼睛
As I became One, did my eyes bleed?
我成为一员时 眼睛流血了吗
Resistance takes many forms.
反抗多种多样
Hm.
是吗
So I've been told.
这话我也听过
I fear your zealous efforts will kill this patient.
我很担心你的好心会害死这位病人
If death is Da Vinci's way,
如果死亡是达芬奇的路
so he goes.
就让他去
We can offer him a lifeline,
我们能为他提供一线生机
a light in the darkness.
黑暗中的一丝光亮
But the final choice is his,
但最终选择权在他手里
as it is for all of us.
我们每个人都一样
Da Vinci's death would not serve the Labyrinth.
达芬奇的死对迷宫或者圣♥战♥
Or our Crusade.
都没有好处
His sacrifice would not be in vain.
他的牺牲绝不是徒劳
At least the Sons of Mithras
至少密特拉之子
would not be able to use him against us.
无法再利用他来对抗我们
The Sons are already using his designs for the Turk war machines.
密特拉之子已用他的设计为土耳其人制♥造♥战争机器
What more do they require of him?
他们还能从他那得到什么
He is one who can read the Book.
他是唯一能读懂那本书的人
The Book of Leaves?
叶之书吗
Can't anyone read its pages?
就没别人能读懂吗
Only those who've been prepared for the task
只有生来就为这项任务
from the moment of their birth.
做准备的人才能读懂
Da Vinci suffers the curse of destiny.
达芬奇受到了命运的诅咒
You do not, my boy.
而你没有 我的孩子
Is it wise to reveal yourself before him?
在他面前暴露自己合适吗
He cannot hear us, his mind is far from here.
他听不到我们 他的思想已经远离
Take him deeper, Brother Carlo. Let him know who we are.
再加把劲 卡洛兄弟 让他知道我们是谁
We are the Horns of the Increate.
吾乃先天之号♥角
We are the Shadows at the center of the Labyrinth,
吾乃迷宫中心之黯影
we are the Unity within the Beast.
吾乃人♥兽♥合一
We are One. We are the Horns of the Increate...
吾乃一体 吾乃先天之号♥角
We are the Shadows at the center of the Labyrinth,
吾乃迷宫中心之黯影
we are the Unity within the Beast.
吾乃人♥兽♥合一
We are One. We are the Horns of the Increate.
吾乃一体 吾乃先天之号♥角
We are the Shadows at the center of the Labyrinth,
吾乃迷宫中心之黯影
we are the Unity within the Beast, we are One.
吾乃人♥兽♥合一 吾乃一体
'We are the Horns of the Increate.
吾乃先天之号♥角
We are the Shadow at the center of the Labyrinth.'
吾乃迷宫中心之黯影
We are the Unity within the Beast.
吾乃人♥兽♥合一
We are...
吾乃
At One.
一体
We are One with the Architect,
我们与缔造者
who is at One with us all.
互为一体
I'm sorry, sir, I...
抱歉 先生 我
Don't be. Sometimes I can't remember all the words either.
没事 有时我也记不住所有的词
Father always forgets to say grace.
父亲总是忘记饭前祷告
Your father has much on his mind.
你父亲思考的东西太多
But when I remind him, he says we don't have to.
但当我提醒他时 他说没必要
Andrea...you mustn't disturb the Major.
安德烈 不要打断少校讲话
He's no bother.
没这回事
He's a wonderful boy, bright like his father.
这小伙子很棒 跟他父亲一样聪明
So what shall it be, then?
说说你选择哪边吧
The Church or the Crusade?
教会还是圣♥战♥
Well, surely he's a little bit young to be making such decisions?
他还太年轻 做不了这种决定
Nonsense.
胡扯
When I was his age, I knew precisely where I belonged,
我在他这年纪 就很清楚自己的归属
who I was to be.
该成为什么样的人
Perhaps you wish to make things, like your father,
或许你想像你父亲那样 做出点成就
design glorious weapons of death and destruction?
设计能带来死亡与毁灭的伟大武器
I don't do that anymore.
我不会再做这些
Pity.
真可惜
Andrea, eat.
安德烈 吃饭
Your father, Andrea.
你父亲 安德烈
How much do you know of his achievements?
你知道他的成就有多大吗
He burned the Book of Leaves,
他烧毁了叶之书
saved us all from the Sons of Mithras.
从密特拉之子手中拯救了所有人
However, in some ways,
不过 就某方面而言
the burning was not your father's greatest achievement.
焚书还不是他的最大成就
Oh, you flatter me, Major.
您过奖了 少校
But surely your exploits would make for a better tale?
但无疑的是 您的功绩会传为佳话
Your father's greatest triumph -
你父亲最伟大的成就
he overcame his worst enemy.
他战胜了他最大的敌人
Do you mean the bastard son of Florence?
你是指佛罗伦萨的私生子吗
Leo.
列奥
He overcame his own soul.
他战胜了自己的灵魂
There was a time your father
你父亲曾经
despised the Labyrinth and its teachings.
蔑视迷宫及其教义
He conspired against us...
他密谋反抗我们
..Refused to become One.
拒绝与我们化为一体
Despised me too, wanted my head on a platter.
他同样蔑视我 想要扭下我的头颅
But do not be cross with him.
但别生他的气
As I have said, he defeated his inner darkness.
如我所说 他击败了内心的黑暗
And on that fateful day,
灾难降临的那天
your father stood amidst the embers of a dying city...
他立于垂死城市的余烬中
his beloved Florence aflame.
他深爱的佛罗伦萨化为火海
He opened the Book of Leaves
他打开叶之书
and read the words he knew would destroy that wretched work...
读了他知晓会永久毁灭一切灾难的
..Forever.
那些文字
Father has promised to take me to the Decennial.
父亲答应过我带我去参加庆典
I'll get to see Rome.
我就要见到罗马了
And you shall sit by my side...
然后坐在我身边
..As your father receives tribute from the Architect himself.
像你父亲一样 由缔造者亲自致敬
Andrea, your father and I are yet to make that decision.
安德烈 我们还没做出决定呢
Yes, we have.
不 有决定了
You're not coming to Rome.
你不能去罗马
But you promised. I know.
你承诺过我 我知道
You said I could meet the Architect,
你说过我能见到缔造者
maybe even walk the Labyrinth.
甚至还能参观迷宫
Well, your mother and I have discussed it.
是的 我和你母亲讨论过
She hates Rome! She never wanted me to go!
她讨厌罗马 她从不希望我去
Father, you don't have to listen to her!
父亲 你没必要听她的话
Andrea.
安德烈
I shan't have such talk at my table.
不许在饭桌上提起此事
Go to your room. I won't go.
回房♥去 我不回
You heard your mother. Go!
听你母亲的话 回去
This is for the best.
这样最好
I was loath to speak before the boy.
我不愿当着孩子的面谈论此事
But I didn't come all this way to simply sup with an old friend.
我远道而来不只是为了和老朋友吃饭
We assumed so.
我们猜到了
The road to Rome has grown very dangerous.
去罗马的路已十分危险
'Murderous bands of heretics litter the countryside.
残暴的异教♥徒♥遍布郊野
I killed one.
我杀了一个
A young man. From your city of Florence, I believe.
是个年轻人 我猜他来自佛罗伦萨
We cut out his tongue, so he shall no longer speak heresy.
我们割了他的舌头 让他无法散布异教邪说
Then his eyes. So he shall die in darkness.
接着是眼睛 他会在黑暗中死去
And then we nailed him to the rotting branches of a dead tree.
之后我们把他钉在腐烂的枯树上
He cried himself to sleep again.
他哭着又睡着了
He won't even speak to me.
甚至没有和我说话
Oh, God.
上帝
I'm so sorry about all of this.
我为发生的一切深感抱歉
剧集 | 达·芬奇的恶魔(2013) | 导航列表