剧集 | 咆啸之肤 | 导航列表
如果你同意我的条件
And if you agree to my terms,
你就能带着法国妻子离开
you will leave with a French wife.
好吧 那我们同意了
All right, then, we shall agree
我能在这存桶的事吧
to the storage of the barrels.
另一件事你大可以考虑
Think on it if you must,
但你会想通的
but you will come to the same place.
我收到的命令 是把手♥枪♥给比尔·塞尔比
My orders were to deliver the pistols to Bill Selby.
然后塞尔比把武器给易洛魁人
And then Selby would arm the Iroquois.
静静等对方来做买♥♥卖♥♥
Step back and take the trade as it comes.
但结果都一样
But the result is the same.
当我看到他们在殖民地做的事
When I saw what they did at the settlement...
我做的事
What I did...
我们听过你的说法了
We've heard your account.
我没告诉你们全部
I haven't told you everything.
那个女孩
The girl.
旅馆的那个
The one at the inn.
对 她笑了 奇怪的细节
Yes, she smiled. An odd detail.
不
No.
我看到她割了一个男人的喉
I saw her slit a man's throat.
我们看见了彼此 被疯狂冲昏了头脑
We saw each other, carried up in the madness.
换了你也会一样
The same will happen to you.
-如果是另一具尸体 -不
- If it's another body... - No.
是手♥枪♥
It's the pistols.
我把它们丢进了河里
I put them in the river.
一整桶
A barrelful.
-库克给你的那些 -对
- The ones Cooke gave you? - Yes.
这回我跟公♥司♥的事情两清了
And now my business with the Company is concluded.
我被找到了 我也给你说了经过
I have been found. You have my account.
这是在浪费我们的时间
This is a waste of our time.
不
No.
不不不
No, no, no, no.
赛尔先生走运了 是吗
Monsieur Sel was the lucky one. Hmm?
尽管那些野蛮人留下了他们的印记
Though the savages left their mark.
给他们看看
Show them.
够了
That's enough.
我们该担心的
It is the Englishman
是英国人比尔·塞尔比
Bill Selby we should be worried about.
对 而他跟哈德逊湾公♥司♥有关联
Yes. And he is tied to the Hudson Bay Company.
他会用他的暴♥力♥手段把这个地区搅得天翻地覆
He will stir the whole region with his wand of violence.
所以你会帮我们对付他
That is why you will help us deal with him.
你叫我们恳求易洛魁人
Well, you asked us to entreat the Iroquois,
而现在死了三个牧师
and now there are three dead priests.
我们都为国王效力 特雷帕尼先生 连你也是
We all serve the king, Monsieur Trepagny. Even you.
我们都与国王相去甚远
We are far from the king.
我们要避免的是战争
It is war we are looking to avoid.
正因如此 我们应该派人求魁北克城出兵
That is why we should send for soldiers from Quebec City.
直奔易洛魁人的老巢
Run straight at the Iroquois.
把他们杀个片甲不留
Put them in the dirt!
还有温达特人
And the Wendat, too.
布沙尔 温达特人跟这没关系
Bouchard. The Wendat are no part of this.
如果沃比克陷落 你亲爱的领地也岌岌可危
If Wobik falls, your precious Doma will be next.
我的领地会没事的
My Doma will be fine.
我就不干扰你的沃比克大计了
I will leave you to chart your own course for Wobik.
船长 你明早将率领搜寻队
Captain, you will lead a recovery party in the morning.
两名士兵就跟随你
Two soldiers will accompany you.
你将带回杰罗姆神父 加布里尔神父
You will bring back the bodies of Father Jerome,
和克拉普神父的遗体
Father Gabriel and Father Clape.
恕我直言
If I may speak...
英国人想让我们去找他们
the Englishman wants us to come for them.
这是陷阱
It's a trap.
好吧
All right.
他们想要法国人
They want French...
但我们派个英国人过去
but we send an Englishman.
派库克先生过去
Send Mr. Cooke. Huh?
让他证明自己对沃比克的忠诚
Let him prove his loyalty to Wobik.
这是个很好的主意
It is a very bright idea.
把伊莱沙·库克带来
Bring Elisha Cooke to us.
这才是聪明的做法 阁下
That is the clever play, your eminence.
我们会伴随库克先生
We will accompany Mr. Cooke.
主的圣光会保护我们
The light of the Lord shall shield us.
那些野蛮人会跟杀牧师一样杀修女的
Those savages will slaughter nuns the same as priests.
我们曾置身易洛魁人中间
We have been among the Iroquois.
甚至帮他们治疗伤员
Healed their wounded, even.
我们会带回逝者的
We will bring the dead back.
我去带库克先生过来
I will return with Mr. Cooke.
我对回家感到很焦虑
I am anxious to return to the Doma.
如果易洛魁人来了 这几面墙和几个火枪手
If the Iroquois come, these walls and a few men with muskets
阻止不了他们
will not stop them.
我曾见过整座城被付之一炬
I have seen entire towns put to the torch.
即便如此 我还是在旅馆再待一宿吧
Even so, I will stay another night in the inn.
我们得抓紧
We will make haste.
我们还要筹划婚礼呢
We have a wedding celebration to plan.
我们可以在旅馆结婚
We can get married in the inn.
可以给我的婚纱量尺寸
I can be measured for my wedding dress.
玛蒂尔德可以准备宴席
Mathilde can prepare the feast.
婚礼要在家园举♥行♥
The celebration will be at the Doma,
如果玛蒂尔德同意 她可以去那准备宴席
and Mathilde can prepare a feast there, if she agrees.
家园会没事的
The Doma will be fine.
玛丽走了
Mari is gone.
你儿子也是
Your son, too.
她跟我说了那只死去的羊
She told me of the dead ram.
她说那预示了你的终结
She said it spoke of your end.
在沃比克再待一晚
One more night in Wobik,
我们就能更了解易洛魁人
and we will know more of the Iroquois.
我们可不希望让玛丽的蠢话成真
We don't wish to make Mari's silly words come true.
再待一晚
One more night.
行 来吧
Yes. Come.
族母
Clan Mother.
这里没你的容身之处
There is no place for you here.
你选择了特雷帕尼
You chose Trepagny.
你住在他的房♥子
You lived in his house.
给他生了个孩子
Bore him a son.
拜托 你想要我们去林子里吗
Please. Would you have us go into the woods?
我带你去看看特雷帕尼做了什么
Let me show you what Trepagny has done.
他为了保护特雷帕尼死在了易洛魁人的手下
He died defending Trepagny against the Iroquois.
有个英国人跟易洛魁人在一起
There was an Englishman with the Iroquois.
他们又结盟了
They have allied again.
要么是英国人在利用易洛魁人
Either the English are using the Iroquois
要么是易洛魁人在利用英国人
or the Iroquois are using the English.
对我们都不利
It is bad for us all.
寻找愿意
"It is easier to find men
牺牲的人
"who will volunteer to die
要比寻找愿意忍♥耐疼痛的人更容易
"than those who are willing to endure pain with patience."
朱利叶斯·凯撒
Julius Caesar.
不过 你都不知道
But then, you don't even know
罗马人或者将军是什么
what a Roman is or a general, so
我想这些单词对你来说都没意义 酋长
I guess these words mean shit-all to you, Chief.
这里只有一个单词重要
There's only one word that matters here.
-法国人 -他们什么时候来
- French. - When will they come?
很快
Soon.
你答应的手♥枪♥呢
And the pistols you promised?
也会来
They're coming.
不过
But...
为表诚意
as a matter of goodwill...
把我的拿去
take mine.
与此同时 我们尽可能少地
In the meantime, let's keep the mutilating
伤害耶稣会巫师
of the Jesuit sorcerers to a minimum.
还有狗
The dogs, too.
我们想要让法国人至少感觉
We want the French to feel they've at least
他们有东西可以埋到地下
got something to put in the ground.
剧集 | 咆啸之肤 | 导航列表