剧集 | 彩色二战简史:胜利之路(2021) | 导航列表
They started off drinking vodka. This is too good to miss.
当然也拍了大宣传照
Of course, big propaganda pictures are taken.
这在之后就成为了易北河会师日
And this what later on becomes Elbe Day.
当然还有盛大的庆祝
And of course, there's huge celebrations
喝了很多酒 跳了很多舞
and lot of drinking and a lot of dancing around.
西线在易北河畔被安抚住了
With the Western Front pacified on the Elbe…
柏林落入红军之手的命运已定
Berlin's fate at the hands of the Red Army is sealed.
对于文化精英来说
For the cultural elite,
这意味着向他们城市辉煌的历史告别
it means saying goodbye to their city's illustrious history.
当俄军接近各个城门时
By the time the Russians are approaching the gates of the city,
柏林已经成为了昔日的阴影
Berlin is... is a shadow of its former self.
还部分耸立着的建筑之一
One of the buildings that still partially exists
就是柏林爱乐厅
is the Philharmonic Building.
于是就有了一个疯狂的想法 要举办最后一次音乐会
So there's this crazy idea to have a final concert,
来向这个城市的文化告别
a kind of farewell to culture in the city.
爱乐乐团开始演奏
Philharmonic starts to play.
而让这场音乐会真正脱颖而出的原因
And the thing that really makes this stand out,
不仅是因为在这种可怕的环境下 人们依然试图盛装出席交响音乐会
aside from the macabre spectacle of people trying to dress up and go to the symphony
这种恐怖的景象
in these terrible circumstances,
还因为希♥特♥勒♥青年团
is the fact that Hitler Youth have little baskets,
提着装着氰化物药片的小篮子
uh, with cyanide tablets in them,
向所有观众分发 并告诉他们
which they're handing out to all the members of the audience to say,
“是时候了 在红军到达的时候
"This is kind of it, so this might be an easier way
这或许是一种让你离开的轻松方式”
for you to go when the Red Army comes."
当想到这座曾经非凡的城市 将会落得的下场
And it's absolutely dreadful
真是太可怕了
to think that that's what this once marvelous city had come to.
希♥特♥勒♥待在他的地下堡垒中
Hitler is underground in his bunker,
试图掌控最后的日子
trying to command the last days
但他知道末日即将来临
but knowing that the end is nigh
现在一切都开始崩溃了
and that things are falling apart now.
他能够听到地面上俄军的炮声
Above him, he can hear the blasts of the Russian guns,
他知道俄军已经很接近了
and he knows that the Russians are very close.
在柏林摇摇欲坠之时
As Berlin crumbles,
希♥特♥勒♥最后一次出现
Hitler has emerged to be filmed for one last time
与这座城市绝望的守卫者 一起被拍了下来
with the city's desperate defenders.
这就是元首地堡外的可怕景象
And there's that terrible scene outside the Führerbunker ,
这是希♥特♥勒♥最后一次公开露面
it was the last time that Hitler's seen in public.
而这些少年儿童 他拍着他们的头 就好像他们都是小孩子一样
And these young children, he pats them on the head like they're kids
给他们颁发了奖章 并祝贺他们拥有非凡勇气
and gives them medals and congratulates them on their tremendous prowess.
走到了这一步 是真正意义上的可悲
It's pathetic in the truest sense of the word that this is what it's come to.
但这个人在此刻已经处在理性边缘了
But, you know, this is a man who's kind of on the edge of reason by this point.
可能还得上了帕金森病 他每天都在吃混合药物
Probably got Parkinson's disease. He's on this cocktail of drugs every day.
他为之奋斗和梦想的一切 都在他身边摇摇欲坠
Everything that he fought for and dreamed about is crumbling around him.
坦克就在数公里之外
With the tanks just miles away,
他的核心集团试图说服他 趁还有机会赶紧逃走
his inner circle try to convince him to get away while he can.
但对希♥特♥勒♥来说 面对俄军带来的末日
But for Hitler, facing the Russian Armageddon
现在就是他的命运 也是他国家的命运
is now his destiny and his country's.
纳粹的意识形态是构建于 德国人的种族优越性之上的
Nazi ideology is based on the racial superiority of the German people.
最基本的信念就是 德国人作为一个种族
That's the fundamental belief, is that the Germans as a race
是最好的人种 最优秀的人种
are the finest people, the best people.
所以他们才应该抹杀掉其他人种
That's why they deserve to, in a sense, wipe out others.
德军失败这一事实 也就代表着德国人种的失败
The fact that the Germans are losing rationalizes the German people failed.
作为对他们失败的惩罚
As punishment for their failure,
他确保没有给普通柏林人 留下任何生命线
he makes sure ordinary Berliners are left without a lifeline.
他颁布了尼禄法令
He ordered something called the Nero Order,
命令在俄军进城的时候
and ordered the bridges and communication links to be blown up
将桥梁和通讯全部摧毁
as the Russians came into the city.
他并不在乎平民会因此失去水源
And he didn't care that the civilian population
将会面临饥饿
would therefore have no water supply, would starve.
他们都是活该
They deserved what they got.
当然也有争论 德国人♥民♥在战后将如何幸存
And of course, the argument, how should the German people survive after the war
如果我们摧毁了一切
if we destroy everything?
希♥特♥勒♥的回答是 “这跟幸存没有关系”
Hitler's answer is, "It's not about survival."
“德国人就不该幸存”
"The German people should not survive."
“如果他们太软弱打不赢 那就应该灭亡”
"If they are too weak to win, they should perish."
柏林守军已经屈服
With the defenders of Berlin on their knees,
让朱可夫和科涅夫的大军
the way is now open for Zhukov's and Konev's armies
向市中心推进的道路已经敞开
to push into the urban heart of the city.
在城市中展开大战时 场面很可怕
When there's big battles in cities, it's pretty ugly.
很多人被杀死 战士和平民被困在交火中
A lot of people get killed, combatants and civilians alike get caught up in the crossfire.
其中最血腥和最肮脏的就是柏林之战
One of the bloodiest and dirtiest of them all is the Battle for Berlin.
有狙击手 有伏击者
You've got snipers, you've got ambushes.
是一个可怕的环境
It's just a terrifying environment.
然后还有一百万左右的平民 被卷入其中
And then you put a million or so civilians in the middle of that mix,
被困在通风管道和地下室之类的地方
you know, being stuck in ventilation ducts and basements and things like that,
简直就是噩梦
that's the stuff of nightmares.
瓦尔特劳德·威廉姆斯
柏林居民
显然完全没有水 都被切断了
There was no water at all. Obviously, it had been cut off.
我们大约有十天时间都没有食物
We had no food for about ten days.
我们中有些人想要一了百了
Some of us had ideas of ending it all.
我不得不帮助 一个吞下了全部安♥眠♥药♥片的女孩
I had to help a girl who had swallowed all of the sleeping pills,
因为她觉得自己熬不下去了
because she thought she couldn't go on.
有很多人 数以千计的人 选择了自杀
A lot of people, in the thousands, committed suicide and killed themselves.
全家人一起 普通的平民
Just whole families, normal civilians.
其中一个原因是因为 有些人是真正的信徒
And one of the reason was just because you're a true believer,
而另一个原因则是
and the other reason was they just wanted to avoid
他们不想自己的妻女遭到强♥奸♥
that their daughters and wives were raped.
柏林的所有电♥话♥都是通的 我们接到了朋友们的电♥话♥
All the telephones were working in Berlin, and we got phone calls from friends
告诉我们到处都是俄军
that the Russians were everywhere,
他们让我们把所有酒都处理掉
and they warned us to get rid of all alcohol,
倒进马桶里
pour it all in the toilets,
因为俄军见了酒就会失控
because the Russians are uncontrollable with their alcohol.
他们强♥奸♥了所到之处的所有女性
They raped all the women where they passed through.
据估计柏林有约10万女性被强♥奸♥
The estimate is about 100,000 women are raped in Berlin.
红军的行为非常残忍♥
The Red Army behaves really very brutally.
他们充满了复仇的情绪
They're just full of feelings of revenge.
不管他们有没有强♥奸♥ 或是抢劫 或是纵火
Whether or not they rape, or pillage, or burn something down,
此时对他们都没有意义
it means nothing to them by this point.
斯大林说 “这就像是 陀思妥耶夫斯基小说里的故事”
"It's like something from the Dostoevsky novels," Stalin said.
你得要了解这种人的心态 他们从莫斯科一路杀到了柏林
You got to understand the mentality of someone who fought from Moscow to Berlin.
当他们到达了柏林 就能够为所欲为
And when they get to Berlin, they can do what the hell they liked.
一条又一条街 一栋又一栋房♥子
Street by street, house by house,
红军一路劫掠 杀向历史悠久的市中心
the Red Armies pillage their way towards the historic center of the city.
而站在德国防御前线上的
On the front line of the German defense
是希♥特♥勒♥青年团
are Hitler's youths,
现在这不过是送羊入虎口
now merely fodder thrown into the line of fire.
他们还是孩子 都不知道自己在做什么
They're children. They don't know what they're doing.
他们被派去迎战 这支从莫斯科一路杀到柏林的部队
And they were sent out in front of these crack troops that have gone from Moscow to Berlin.
这可是世界上最训练有素
You're talking about one of the most well-trained, efficient,
最有效率的军队
and effective armies in the world,
而你却派孩子去迎战他们
and you're sending little kids out in front of them.
这是纳粹历史上恶心和可耻的一章
It was a disgusting and disgraceful chapter in Nazi history.
在派出柏林儿童 去参加他最后残存的战争之后
As he leaves Berlin's children to fight the last remnants of his war,
躲在地下的希♥特♥勒♥ 终于承认末日已经来临
deep underground, Hitler accepts the end has come.
希♥特♥勒♥很清楚 最高统帅不能被俘
It was clear for Hitler that a commander in chief doesn't go into captivity
或是搭乘潜艇逃往阿根廷
or escape to Argentina with a submarine.
所以他没有别的选择
So, therefore, there was no other option.
他只能自杀
He's going to commit suicide.
希♥特♥勒♥决定 在1945年4月30日结束一切
Well, Hitler decides to end it all on the 30th of April, 1945.
他不想被苏联俘虏
He doesn't want to be captured by the Soviet Union,
让自己的尸体游街示众 被切割并带回莫斯科
having his body paraded and butchered and taken back to Moscow.
所以他才下令把自己的尸体烧掉
So that is why he orders it to be burned.
当希♥特♥勒♥烧焦的尸体变得残破之时
As Hitler's charred corpse lies half destroyed,
仅仅800米之外 俄军已经将他帝国的心脏捏在手中
just half a mile away, the Russian armies have the heart of his Reich in their grip.
在数周的竞争之后 两位将军都终于接近了
After weeks of racing, the two generals are both finally closing in
国会大厦
on the Imperial Parliament building,
他们之间只有极小的差距
with just seconds between them.
在最后一个街角 科涅夫勉强领先
At the last corner, General Konev inches into the lead,
但却被他的对手突然拦了下来
when he's suddenly stopped in his tracks by his rival.
朱可夫元帅就在附近
Marshal Zhukov himself, who's nearby, um,
他找到了科涅夫的一名指挥官 并对他大喊 “这是我的地盘”
剧集 | 彩色二战简史:胜利之路(2021) | 导航列表