剧集 | 沙娜拉传奇(2016) | 导航列表
你真想这么干吗
Sure you want to do that?
这个是我落在水里的时候弄的
It happened when I hit the water.
我随水漂流的时候
I floated downstream, and it slammed
撞上一块突出的石头
into this jagged rock.
我还以为我会淹死
Thought I was going to drown.
你觉得他活下来了吗
Do you think he made it?
当然了
Of course he did.
你知道我有多少次
Do you know how many times
想摆脱掉他吗
I've tried to get rid of that guy?
他说不定随时都会冲过来救我们
He'll probably sail in here and save the day any minute.
没错
Exactly.
而且他还出现在了你的幻象里
And he was in your vision.
我觉得你们那棵老树应该不会撒谎
I'm guessing your old tree has no reason to lie.
你在幻象里究竟看到什么 你从没告诉过我
What'd you see in there anyway? You never told me.
我看见了你和威尔
I saw you and Wil.
站在一扇美丽的彩色玻璃窗前
Standing in front of this incredible stained glass window.
就在我...
It was right after I...
就在你什么
Right after what?
就在我杀了威尔之后
Right after I killed Wil.
圣树说我必须通过这个证明
The tree said I had to do it to prove
我已经为之后的一切做好准备了
I was ready for what's ahead.
很抱歉你要这么做
I'm sorry you had to do that.
我感觉更抱歉
Not as sorry as I am.
在一切开始后我们所见到的
The things we've seen since this all started.
所有无辜死去的生命
All the innocent blood that's been spilled.
又为了什么呢
You know, and what's the point?
现在我知道了我爷爷以我们种族的名义
Now that I know what my grandfather did
做了那些事
in the name of our kind?
也许你关于精灵的看法是对的
Maybe you were right about the Elves.
也许我们不值得被拯救
Maybe we don't deserve saving.
是啊 也许我们都不值得
Yeah, maybe none of us do.
或许恶魔最好
Perhaps it would be better for the Demons
得手
to do their bidding.
把一切都消灭干净
Wash the slate clean.
上一次的效果似乎并不是很好
Well, it didn't work out too well the last time.
我知道困于自己的身世是什么感觉
I know how it feels to be trapped by your own life.
我也不是自己选择当流浪者的
I didn't exactly choose to be a Rover.
你说过你是被买♥♥来的
You said you were bought?
别人是这么告诉我的
So the story goes.
听赛法罗说 买♥♥我没花多少钱
According to Cephalo, he vastly underpaid.
看来我第一任主人想尽快摆脱我
Guess my first owners were pretty eager to unload me.
谁知道我父母会是什么样呢
And who knows about my parents.
太不幸了
That's awful.
孩子不该经受举目无亲孤独成长的命运
A child shouldn't be left to walk through life alone.
好的一面就是 我们俩终于找到了
On the bright side, we've finally found something
一个共同之处
that we have in common.
我们都是孤儿
We're orphans.
是有点扯 但我接受了
Well, it's a reach, but I'll take it.
谁能想得到呢
Who would've thought?
公主和流浪者
The Princess and the Rover.
由悲惨的命运相连
Bound by a tragic fate and--
还看上了同一个帅哥
Hot for the same guy?
咱们关系太纠结了 不是吗
One hell of a mess, aren't we?
她们在这
They're here.
找到她们
Find them.
谁也别想跑
Nobody gets out.
现在说说我朋友的事吧
Now, about my friends.
你最后一次见到她们是在哪里
Tell me where you last saw them.
何必呢
Why bother?
她们可能已经死了
They're probably dead already.
佐拉 她是德雷森林
Zora... She's the best Elf Hunter
这一带最厉害的精灵猎手
this side of the Drey Wood.
你来吧
It's all you.
等等 我说 我说
Wait! Wait! Okay, okay.
我说
Okay.
往东走 过了森林边缘
Head east, past the treeline.
沿着猎径走
Follow the game trail.
她们就是在那里失踪的
That's where they disappeared.
我发誓 我就知道这些
I swear, I swear, that's all that I know.
谢了 你做得对
Thanks, you did the right thing.
来吧
Go ahead.
什么
What?
你觉得我们会轻易放了你吗
You didn't think we were going to just let you go, did you?
等等
Wait...
吓唬你的 壮汉
It's okay, tough guy.
我对折磨人没兴趣
Torture's not really my thing.
不过 消灭一个连环精灵杀手
Taking out a serial Elf killer, on the other hand,
是当务之急
is a top priority.
你用不着杀人吧
You didn't have to do that.
不是他死就是我活 别无选择
Kill or be killed, that's the only way.
不 杀了他你就跟他是一样的人了
No, it's not. It makes you just as bad as he is.
他这是自作自受 我问心无愧
He got what he deserved, and I'm not sorry.
来帮我一把
Give me a hand.
美女 你还好吗
Hey, girl, you okay?
这就是吉娜温
That is Genewen?
散开
Split up.
扩大搜索范围
We'll cover more ground.
咱们得拿到那些绳子
We need to get those ropes.
请别伤害我
Please don't hurt me.
谢了
Thanks.
咱们离开这吧
Let's get out of here.
这条小峡谷一直延伸到
There's a small ravine that runs to the west
断裂山脉的西边
of the Breakline.
正好通往岱达摩的巨石阵的另一面
Lets out just beyond the Dagda Mor's Henge.
这是我们绕过恶魔大军
It's our best chance of slipping past
找到他的最好机会
the Demon army and getting to him.
但愿那把剑能保护我们
Let's hope that blade protects us.
我打赌他们想不到会有两个愚蠢的王子
I'm willing to bet they're not expecting two idiot princes
会孤军侵入
to fly in there solo.
这是我们的优势
We've got that to our advantage.
咱们不可能活着从那儿出来了
There's no way we're going to make it out of there alive,
对吗
right?
这就是王子的重担
That's the burden of princes.
快来
Come on.
什么
What?
她还在这里
She's still here.
我们得赶紧走
We have to go.
那是我幻象中的窗户
That's the window from my vision.
来到这里并非偶然
Ending up here was no accident.
这就是我们找到血火的方法
This is how we find the Bloodfire.
你确定吗
Are you sure?
很肯定
Positive.
好久不见了 埃蕾崔娅
Long time no see, Eretria.
我就知道我们会再见面的
I always knew we'd meet again.
我也很高兴见到你 佐拉
Happy to see you too, Zora.
你俩认识吗
You two know each other?
我们一起长大的
We grew up together.
咱们上一次见面是什么时候
When was the last time we saw each other?
对了
Oh... that's right.
是你甩掉我的时候
When you left me.
你这是夸大其词了
Well, that's an exaggeration.
我们是有过一段 但是你后来太粘人了
We had a thing, but you got a little clingy.
你知道我是什么感受吗
Do you know what it was like for me?
孤身一人
Alone?
在这荒野里
In the wilderness?
所以你就开始收集精灵耳朵度日了吗
So you started collecting Elf ears for a living?
坐下
Sit.
我很佩服你们干掉了我那些猎手
I'm impressed with how you took out my hunters.
对一个娇奢的公主和她的...
Not bad for a pampered princess and her...
你到底算个什么
What are you anyway?
剧集 | 沙娜拉传奇(2016) | 导航列表