剧集 | 使女的故事 | 导航列表
It's gonna be fine.
他们会照顾他,好吗?
They're gonna
take care of him, okay?
我在这里等你,好吗?
-没事的
I'm gonna be right here, okay?
It's gonna be okay.
-把孩子送去新生儿重症监护室
Let's get the baby to the NICU.
-谁在值班?
Who's on call right now?
-医生在路上了
Doctor's on her way.
你现在感觉如何?
How are you feeling now?
妇产科医师
请到新生儿重症监护室‥
OB to NICU, OB to NICU.
-能借用电♥话♥吗?
-你出了意外吗?
- Excuse me. Can I please...
- Were you in an accident?
我没事
Use your phone. I'm fine.
请借我电♥话♥好吗?
Can I just please
use your phone?
拜托
先拔9
- Please.
- Dial nine first.
茱恩?
June?
他们把诺亚送去新生儿重症监护室了
They took Noah to the NICU.
不要紧的
That's okay.
听着,你发烧了,对吧?
Look, you had a fever, right,
so he's fine.
他没事,这是标准程序
It's standard. They just...
只是要观察他一下而已
They need to keep an eye on him.
他们也是这么说,只是观察
Right. That's what they said.
It's just observation,
只是他没有发烧
except he didn't have a fever.
他只是
He just was having trouble
无法调节体温
regulating his, um...
His temperature.
他们说他可能有黄疸
And they said, um, that
he might have, uh, jaundice.
但也不确定,得检查一下
But they're not sure
so they have to run some tests.
这全都非常正常
Yeah, that's all very normal.
他们也一直这么说
只是这实在太‥
That's what they keep saying.
It's just all so, um...
客观了
impersonal and...
我不太了解医疗‥
I don't know. Very... medical.
你感觉怎么样?
How are you feeling?
我退烧了
Uh, my fever is down.
他们给了我抗生素
They gave me antibiotics.
看来他们
I guess
they don't trust anything
不相信自然疗法
to resolve naturally here.
他们不让我喂他
They're not letting me feed him.
要等我俩都补充好足够的水分
They're waiting for us both
to be fully hydrated again.
那很好啊
他们喂他喝配方奶
- That's good.
- They're giving him formula.
他会没事的
He'll be fine.
我保证
Promise.
我只想回家
I just want to go home.
你没有家,赛丽娜
There is no home, Serena.
家就是你在的地方
There's just wherever you are.
无主之地
No Man's Land.
是啊
Yeah.
茱恩
June.
谢谢你
Thank you.
不客气
You're welcome.
卢克
Luke.
你没事,莫伊拉说他们把你放了
You're here.
Moira said they let you go.
放在边境
At the border.
看见你的脸,我真开心
I'm so happy to see your face.
茱恩,我们成功了
June, we did it.
图罗拿到了随身碟
他正在设法处理
Tuello's got the USB.
He's working on it.
谢谢你
Oh, thank you.
谢谢
Oh, thank you.
你没事吧,她伤害你了吗?
Are you okay? Did she hurt you?
没有,她‥
她生了孩子
No. She, she had her baby.
在你在场的时候?
While you were there?
对
Yeah.
是个男孩
It's, um... It's a boy.
他很健康,还算健康
And he's healthy.
Well, healthy enough.
他可能有黄疸,但你知道‥
He, he may have jaundice,
but that's...
对新生儿来说完全正常,对吧?
You know, that's completely
normal for babies, right?
医院可能会把他放在‥
-小灯下,好让他‥
So, they may just put him
under one of those little lamps.
-好,茱恩‥
赛丽娜怎么了?
All right. June, June, June.
What's going on with Serena?
她很好
She's fine.
她很好?
She's, she's fine?
对,我们‥
Yeah. Let's, um...
我待会儿慢慢告诉你,我们回家吧
I'll tell you later.
Let's go home.
-等我一下
Oh. Hold on. Give me a sec.
-赛丽娜瓦特佛的病房♥?
Serena Waterford's room?
211号♥房♥,在走廊那头
211. Down the hall.
怎么了?
What's going on?
别担心,他们不是来抓我们的
Don't worry.
They're not here for us.
走吧
Come on.
怎么‥?
Oh, what's...
赛丽娜瓦特佛
我们是加拿大移♥民♥局
Serena Waterford?
We are Canadian Immigration.
你被拘留了
You are being detained.
拘留?
Detained?
我要跟律师谈谈
Um, I'd like to speak
with a lawyer.
无身份证明人士
As an undocumented person,
没有立即咨♥询♥律师的权利
you have
no immediate right to counsel.
-你可以从拘留所打电♥话♥
-怎么回事?
- Your phone call...
- What is going on?
非法入境
没有移♥民♥身份
Illegal border crossing.
Lack of immigration status.
-你们肯定搞错了什么
There must be some mistake.
-你叫他们来的?
Please.
- You called them?
她离开那小小的服务中心时
She gave up her diplomatic visa
放弃了外交签证
when she left
that little Visitors Center.
我的宝宝怎么办?
What about my baby?
拘留所里不收婴儿
The detention facility
has no infant care.
那是什么意思?
Well, what does that mean?
我的宝宝现在在哪里?
Where is my baby right now?
儿福单位已经到了
The Child Protection Unit
is already here.
他们会确保他受到照顾
-我只能告诉你这些
They'll oversee his care.
That's all I can tell you.
-你们不能那么做
No, you can't do that.
不行,拜托,等一等
No, please! Please, wait, wait!
求求你们,别带走我的孩子
Oh, please, don't take my baby!
-她终于知道那是什么感觉了
At last
she knows what it feels like.
-拜托,不要啊
Oh, please, stop!
求求你们‥
Please! Please!
茱恩‥
June!
别让他们带走我的孩子
June, don't let them
take my baby, please!
-这才是正义,对吧?
-帮帮我,茱恩
- Justice. Right?
- June, help me!
-是啊
-求你帮帮我
- Right.
- Help me, please!
拜托别让他们带走他
Please don't let them
剧集 | 使女的故事 | 导航列表