剧集 | 使女的故事 | 导航列表
We've shown the world our fist.
这种压力足以压垮任何人的心智
especially in your condition.
我们已经向世界展现了我们的力量
We've shown the world our fist.
是时候向他们展示我们的人性了
It's time to show them our humanity.
我们为什么要听你的
Why should we listen to you?
你连遵守我们的生活方式都做不到
You don't even adhere to our way of life.
我们为什么要听你的
Why should we listen to you?
你连遵守我们的生活方式都做不到
You don't even adhere to our way of life.
你没有妻子 没有孩子 也没有家人
You have no wife, no child, no family.
谢谢你
Thank you, uh,
提醒我妻子的早逝
Commander Putnam, for reminding me
谢谢你
Thank you, uh,
提醒我妻子的早逝
Commander Putnam, for reminding me
帕特南主教
of the untimely passing of my wife.
先别着急 沃伦
Let's not be hasty, Warren.
听她说完细节也无妨
Doesn't hurt to hear all the details.
我目睹着你们
I've watched you gentlemen
错失掉一个又一个
squander one opportunity after another
本可以使我们更加繁荣的宝贵机遇
that could've led to more prosperity.
错失掉一个又一个
squander one opportunity after another
本可以使我们更加繁荣的宝贵机遇
that could've led to more prosperity.
这次公开悼念我们同僚的机会
The public mourning of one of our peers
我们绝对不应错失掉
is an opportunity we cannot waste.
但让全世界看到
But a traitor's funeral
我们绝对不应错失掉
is an opportunity we cannot waste.
但让全世界看到
But a traitor's funeral
我们竟然为一个叛徒举♥行♥盛大的葬礼
for all the world to see?
会让世人怎么看待我们
How will that make us look?
我们竟然为一个叛徒举♥行♥盛大的葬礼
for all the world to see?
会让世人怎么看待我们
How will that make us look?
富有怜悯之心
Merciful.
他们会认为我们以慈悲为怀
We'll look merciful.
我为沃特弗德大主教工作了多年
I served Commander Waterford for many years.
他虽然不是一个完美的人
He wasn't perfect.
但我们至少应该缅怀
But the least we can do is honor the sacrifices
他为我国所做出的牺牲
he made to our nation.
他的牺牲为我们带来了奇迹
Sacrifices that yielded a miracle.
使女因主恩典得以生养
Barren woman made fruitful by His grace.
这同时也会是一个能够增进
And a symbol that could accelerate
国际社会对基列国认可的象征
the international acceptance of Gilead
我们也可以借此机会 在世界各国中
so that we can finally take our rightful place
占据应有的一席之地了
among the nations of the world.
我们也可以借此机会 在世界各国中
so that we can finally take our rightful place
占据应有的一席之地了
among the nations of the world.
不好意思 沃特弗德夫人 请您先出去吧
Well, if you will excuse us, Mrs. Waterford,
我们现在有正事要商讨了
we have official business to discuss.
我不想被分配走
I don't want to get posted.
努力讨好你的大主教 能让你更快受孕
Get your Commander to like you, you'll get pregnant faster.
你真觉得怀孕就能保护我了吗
Do you really think that being pregnant is gonna protect me?
这是你唯一的保护伞了
It's your only protection.
是啊
Sure.
至少你努力过了
Least you can say you tried.
最坏的结果也就是被他们拒绝
The worst they can do is say no.
你有烟吗
Have you got a cigarette?
我劝服他们了
I got them to say yes.
- 你是怎么做到的 - 以男人的身份
- How? - By not being a woman.
- 我就不打扰你们了 - 好
- I'll leave you both to it. - Great.
我想马上开始
Well, I'd like to immediately
罗列一下宾客名单
start talking about the guest list.
我想马上开始
Well, I'd like to immediately
罗列一下宾客名单
start talking about the guest list.
都听你的
Why not?
罗列一下宾客名单
start talking about the guest list.
都听你的
Why not?
我觉得邀请外地的大主教
I think it's important that we invite
这一点很重要
Commanders from out of town.
- 有特定人选吗 - 有
- Any in particular? - Yes.
- 约翰逊大主教 - 好
- Commander Johnson. - Mmm-hmm.
戴维森大主教
Davidson,
还有斯科特大主教
uh, Commander Scott.
你们先进去等着吧
I'll take it from here.
是
Yes, Sir.
我之前还在想是否能有机会和你单独聊聊呢
I was wondering if we'd get to talk.
她还好吗
How is she?
你为她整理的文件很有用
That file you pulled together for her was good.
妮可呢
And Nichole?
她被照顾得很好
She's well cared for.
你手里的权力越来越大
You've risen fast,
身边的眼也越来越多
while somehow managing to help June.
你手里的权力越来越大
You've risen fast,
身边的眼也越来越多
while somehow managing to help June.
这样还能想方设法帮到琼
That takes talent.
你真的很有能力
To fly under the radar like that.
这样还能想方设法帮到琼
That takes talent.
你真的很有能力
To fly under the radar like that.
只不是努力不陷入麻烦罢了
Just trying to stay out of trouble.
和只能向我们询问她的近况相比
Wouldn't you like to see your daughter in person
你难道不想亲眼见见女儿吗
rather than asking about her?
那是痴心妄想
That's a pipe dream.
我知道你有复杂的历史
I know you got a complicated past.
但美国也可以非常宽容
But America can be a very forgiving place.
只要你肯赎罪
If you make amends,
给我们透露些内情
gain us some visibility,
在这边做我们的线人
play your part for a while.
我就很愿意帮助你和你女儿
I'd like to help you and your daughter.
前提是你也心甘情愿
If you'll let me.
我们可以互惠互利
We could help each other.
你的提议我记住了
I'll remember that.
我也不知道
I don't know.
你一定很难过吧
It must be hard...
女儿就在眼前
seeing your daughter
却不得不离开她
and having to leave her behind.
习惯就好了
You get used to it.
也只能这样了
Unfortunately.
这些是我从帕特南家偷的
I stole some from the Putnam house.
毕竟
I mean,
小小的叛逆也无伤大雅对吧
one little rebellion won't hurt.
那这就是我们俩的小秘密了
We'll keep it between us.
我知道这听起来会很奇怪
I know it's weird,
但孕育一个孩子
but having a baby...
真的非常奇妙
it's the most incredible thing.
那些小手小脚慢慢在我身体里长大
Tiny feet and hands grew inside me.
太神奇了
It's wild! It's...
这是你能体会到的最纯粹的爱了
it's the most complete love you'll ever know.
即便你无法亲手抚养她长大
Even if someone else is raising her.
而且你在怀孕时的待遇也是最好的
They treat you the best when you're pregnant.
像个公主一样
It's like a princess.
是啊
Yeah.
我想也是
No. I bet they do.
我会想你的
I'm gonna miss you.
说不定丽迪亚嬷嬷会让我们一起散步
Maybe Aunt Lydia will let us be walking partners.
可能吧
Maybe.
你知道吗
You know,
第一次见面的时候 我真的很不喜欢你
I really didn't like you when we first met.
是吗
Yeah.
我一直都是对的
And I was right the first time.
什么
What?
为什么
Why?
你...
You...
你根本就不在乎我
You don't care about me.
你只是想去见你女儿 对吧
剧集 | 使女的故事 | 导航列表