剧集 | 使女的故事 | 导航列表
只要她一入土 我甚至可以
Look, I will dance on her grave with you,
和你一起在她坟头载歌♥载舞
soon as the dirt's in.
只要她一入土 我甚至可以
Look, I will dance on her grave with you,
和你一起在她坟头载歌♥载舞
soon as the dirt's in.
但她不值得你舍弃掉整个家庭
But she's not worth losing your family over.
如果我以后永远都是这样了呢
What if this is who I am now?
那我也不怕和这样的你相处
I don't worry about you being with her.
不会再怕了
Not anymore.
也算是有进步了吧
And that's not nothing.
是啊
Yeah.
好
Okay.
是啊
Yeah.
好
Okay.
我打算再自己呆一会
I'm just gonna hang out in here for a while.
都听你的
Sounds good, Momma.
然后再给德国大使♥馆♥送去一份精美礼物
And we can send a lovely gift basket to Germany.
是的 夫人
Yes, ma'am.
然后再给德国大使♥馆♥送去一份精美礼物
And we can send a lovely gift basket to Germany.
是的 夫人
Yes, ma'am.
打扰了 沃特弗德夫人
Excuse me, Mrs. Waterford.
卢克·班科莱在外面
Luke Bankole is outside.
他要求见您
He's asked to see you.
我们有时间吗
Do we have time?
不是很充裕
Not much.
我们有时间吗
Do we have time?
不是很充裕
Not much.
如果可以的话
If I may, Mrs. Waterford,
不是很充裕
Not much.
如果可以的话
If I may, Mrs. Waterford,
请交给我处理吧 沃特弗德夫人
I, I think I should handle this.
如果可以的话
If I may, Mrs. Waterford,
请交给我处理吧 沃特弗德夫人
I, I think I should handle this.
不
No.
不必了
No, that won't be necessary.
只是和故人叙旧罢了
Just a friendly chat between old acquaintances.
你检查他身上是否有危险物品了吗
Have you checked him for any security concerns?
当然 夫人
Yes, ma'am, of course.
你检查他身上是否有危险物品了吗
Have you checked him for any security concerns?
当然 夫人
Yes, ma'am, of course.
请再检查一次吧
Let's check him again, please.
谢谢 让我们单独谈一会吧
Thank you. Give us a moment.
宜应称颂 夫人
Praise be, ma'am.
你为什么来这呢 班科莱先生
So, why are you here, Mr. Bankole?
那你为什么来这呢
Why are you here?
我来此向人们传达主的旨意
I'm here to spread His word and to show the people
向他们展现一种更好的生活方式
that there is a better way to live.
我来此向人们传达主的旨意
I'm here to spread His word and to show the people
向他们展现一种更好的生活方式
that there is a better way to live.
现在外面有很多人
There's a crowd of people outside right now
他们都想看到你曝尸街头的景象
that would love to see you shot down in the street.
现在外面有很多人
There's a crowd of people outside right now
他们都想看到你曝尸街头的景象
that would love to see you shot down in the street.
但依我看来
From what I can see, it's, um,
情况恰恰相反
quite the opposite.
我在建筑规范中
Building codes.
查出这里有十五处
I've found 15 violations
足以致其关停的违规
that could get this place condemned.
查出这里有十五处
I've found 15 violations
足以致其关停的违规
that could get this place condemned.
我只需打几通电♥话♥
I make a couple of calls
足以致其关停的违规
that could get this place condemned.
我只需打几通电♥话♥
I make a couple of calls
几天内这个地方就会关闭
and this place is shut down in a matter of days.
你来就是告诉我这个的吗
Is that what you came here to tell me?
告诉我这里的管道有问题
That we have issues with the plumbing here?
我...
Well, I...
我来这里还想告诉你
I also came here to tell you that my wife...
我...
Well, I...
我来这里还想告诉你
I also came here to tell you that my wife...
我的妻子会杀了你
is gonna kill you.
明白吗 而且我会让她如愿
Right? And I'm gonna let her.
是这样吗
Is that so?
是的
Mmm-hmm.
是这样吗
Is that so?
是的
Mmm-hmm.
所以
So...
你可以选择被赶出去
You can get kicked out,
还是被抬出去
you could be killed,
或者是协助我们找回汉娜
or just help us get Hannah back.
艾格尼丝很快乐
Agnes is happy.
她有着合格的 爱她的父母
She has fit and loving parents.
这是主的意愿
Just as the good Lord intended.
我有何资格去质疑上帝的旨意呢
Who am I to question God's will?
仔细想来 我其实很好奇
You know, come to think of it,
为什么你从来没亲自回去
I do wonder why you never returned to Gilead
仔细想来 我其实很好奇
You know, come to think of it,
为什么你从来没亲自回去
I do wonder why you never returned to Gilead
试着救出你的女儿
to save your daughter.
为什么你从来没亲自回去
I do wonder why you never returned to Gilead
试着救出你的女儿
to save your daughter.
救援的确有风险
I mean, there were risks of course.
但你的妻子承受了所有
Which your wife took,
救援的确有风险
I mean, there were risks of course.
但你的妻子承受了所有
Which your wife took,
而且饱受其苦
and she suffered for them.
但你的妻子承受了所有
Which your wife took,
而且饱受其苦
and she suffered for them.
深受折磨
Many times.
而且饱受其苦
and she suffered for them.
深受折磨
Many times.
好在还有尼克在背后支持她
Then again, she did have Nick's support.
知晓这些事实
I'm sure that gave you some...
好在还有尼克在背后支持她
Then again, she did have Nick's support.
知晓这些事实
I'm sure that gave you some...
一定能给你带来些许宽慰吧
small comfort knowing that.
知晓这些事实
I'm sure that gave you some...
一定能给你带来些许宽慰吧
small comfort knowing that.
你离我的家人远点
You stay away from my family.
不然下次我再见到你
Or the next time I see you,
我就亲手宰了你
I'm gonna fucking kill you myself.
不然下次我再见到你
Or the next time I see you,
我就亲手宰了你
I'm gonna fucking kill you myself.
所以
So,
又是一起自相残杀的事件
another Handmaid-on-Handmaid attack.
所以
So,
又是一起自相残杀的事件
another Handmaid-on-Handmaid attack.
好在这次没有人死亡
No fatalities this time.
不幸中的万幸 埃丝特是
Fortunately, Esther is the last of the girls
最后一个
to be under...
不幸中的万幸 埃丝特是
Fortunately, Esther is the last of the girls
最后一个
to be under...
受她影响的女孩
her influence.
最后一个
to be under...
受她影响的女孩
her influence.
你连她的名字都说不出口了吗
Can't even say her name?
琼
June.
以后就再无阻碍了
There are smoother waters ahead.
最好是这样
There better be.
以后就再无阻碍了
There are smoother waters ahead.
最好是这样
There better be.
剧集 | 使女的故事 | 导航列表