剧集 | 窃听黑幕(2025) | 导航列表
这是英国近代历史上 最大的报业丑闻)
部分姓名已更改)
部分场景与人物 为戏剧情节而创作)
前情提要…
Previously on The Hack...
我和凯丽鲁卡瑟布朗是朋友
I'm friends with Claire Rewcastle Brown,
她是记者,也是白高敦的弟媳
the journalist and sister-in-law of Gordon Brown.
他正在积极介入
He's, leaning in.
梅铎的野心是无止尽的
Murdoch's ambition is limitless...
但这次他越界了
But he has overstepped here.
一个新的行动小组
Part of a new operation.
维廷行动
Operation Weeting.
(《卫报》,五年来 电♥话♥窃听案首度有人被捕)
我们正在调查
We are investigating allegations
有关电♥话♥窃听的指控
of phone hacking.
(《纽♥约♥时♥报♥》,小报进行窃听)
我在警队的一个线人 被分派到那个调查组
A contact of mine, in the force, has been put on it.
他在给我消息
He's feeding me.
这个是天上掉下来的,好吗?
This fell into your lap, okay.
这可能会让你惹上大♥麻♥烦
This could get you into serious trouble.
哈啰
Hello.
戴夫,我是《太阳报》的米克
Dave, it's Mike at The Sun.
告诉《广角镜》 米克沙利文、尼克戴维斯
Give Panorama, Mike Sullivan, Nick Davies
关于我们案件的任何消息
anything about our cases
你就会被挂出来示众
and you'll be strung up for all to see...
我在资料库里找到一篇报道
I was in the database.
《世界新闻报》,2002年4月14日
News of the World, April fourteenth two thousand and two.
米莉道勒?
Milly Dowler?
叮当说穆凯尔的笔记本上 有一篇是关于道勒的
Jingle says there is a page on Dowler in Mulclaire's notebooks.
《世界新闻报》此举绝不会被原谅
The News of the World will not be forgiven for this.
(《世界新闻报》窃听米莉的手♥机♥ 利百加布鲁克斯是当时的总编)
我一次又一次地 被同样主题的故事吸引
I was being drawn to stories again and again with the same theme.
一种根深蒂固的要反击的冲动
A deep seated urged to hit back.
对任何
At anybody at all.
掌握权力
Who takes power.
并且滥用的人
And abuses it.
现在我们连线到 《卫报》的新闻编辑室
Our guest now joining us from the newsroom of The Guardian
嘉宾是尼克戴维斯
is Nick Davies,
这位获奖记者
award winning journalist
将电♥话♥窃听案揭露于世
who has brought phone hacking into the light.
嗨
Hi.
(电♥话♥窃听丑闻: 尼克戴维斯访谈)
那么尼克戴维斯你是否能预料到
Now Nick Davies could you have predicted the furore
米莉道勒案会引发如此巨大的轰动
that the Milly Dowler case seems to have caused -
呃…预料?没有
Err... predicted, no.
但…我确实认为这场风暴能被激起
But err... I do think it speaks well for the British public,
对英国公众、对全球公众而言 是一件值得称道的事
for the world public, that a furore has been provoked -
鲁珀特梅铎如今被逼到角落了
You have Rupert Murdoch firmly on the ropes.
我必须说,我对《世界新闻报》
I have to say I am horrified
被关闭感到震惊
that they've closed the News of the World.
许多优秀的记者因此失业
Good journalists have lost their jobs.
我认为这是梅铎
I believe this was a... a cynical move
为了帮助自己夺取天空集团 而做出的一个极其冷酷的算计
on Murdoch's part to help aid his capture of BSkyB.
你认为米莉道勒案 究竟是哪一点造成了
And what do you think it was about the Milly Dowler case,
如此巨大的冲击?
that had such an impact?
我们发现
Well, what we discovered was that
在她失踪期间
during the period of her disappearance,
《世界新闻报》雇用私♥家♥侦♥探♥
The News of the World were using a private investigator
监听她的语♥音♥信箱
to listen to her voicemails.
光是这点就已经很可怕了
So that in itself was horrid.
那是件极其私人的事
Deeply personal stuff.
朋友和家人
Friends and family
当时仍以为她可能只是离家出走
still thought she may have run away
不断恳求她回家
and were imploring her to come home.
语♥音♥信箱因此被塞满
The voicemail filled up.
这就是他们删除讯息的原因
Which is why they deleted the messages.
而本来听到语♥音♥信箱 已满提示的家人朋友
Now friends and family who had previously heard the message
对此感到惊讶
"voicemail full" were surprised by this
并推测米莉还活着
and the presumption became that Milly was still alive.
我想大家都想知道
I guess we all wanna know,
鲁珀特梅铎
whether Rupert Murdoch
会不会出席 你们的利维森调查,还有…
will feature in front of your Leveson inquiry and what -
啊…其实在利维森调查之前
Ah... ah well before Leveson,
鲁珀特梅铎就必须出席
actually err Rupert Murdoch is due to speak at the House
下议院传媒专责委员会
of Commons Media Select Committee -
我们要向他追问
we want to get answers from him
他对电♥话♥窃听案知道多少
as to what he knew about phone hacking,
这在他的报社里是不是普遍作法
widespread practice at his newspaper,
他什么时候知道的 还有他为什么不采取行动
when he knew about it, and why he didn't act.
尼克戴维斯 感谢你参加我们的节目
Nick Davies. Thank you for joining us.
谢谢你们邀请我
Thank you for having me on.
鲁珀特会不会放我们鸽子 我不知道…
whether Rupert bails on us I don't know...
你们可以强迫他来
Well you can compel him.
问题是
Well the thing you need to ask,
你真的能强迫梅铎做任何事吗?
is can you truly compel Murdoch to do anything?
我们要唱生日快乐歌♥吗?
Are we singing happy birthday?
那谁来问第一个问题?
So who's getting to ask the first question?
我
Well I do.
虽然尼克坚持要帮我写好问题
Though Nick is intent on writing it for me.
呃,我觉得我们应该唱歌♥
Err I think we should sing.
不要!生日快乐歌♥是首糟糕的歌♥
No! Happy birthday's a terrible song.
尼克觉得生日快乐歌♥是法♥西♥斯♥主义
Nick thinks happy birthday's fascistic.
它在文化上就是法♥西♥斯♥主义
It is culturally fascistic;
每个人生日都得唱同一首烂歌♥
everyone has to sing the same song on their bloody birthday.
个人的独特性在哪…
Where's the individuality...
那我们可以唱
Well we could sing erm -
数生日蛋糕蜡烛的那首歌♥怎么样?
what's the one where we count the candles on the birthday cake?
我们还有精力吗?
Have we the energy?
喂
Oi.
至少说点话吧 我们至少能听你说个话
Speech, at least, we deserve a speech -
对…站起来
Yes. Yes. On your feet.
呃,不要,不过好吧 我想要谢谢你们都来
Err no. But okay, I would like to thank you all for coming.
同时我也想提醒大家 我们还有工作要做
And I would like to remind you, we have work to do.
专责委员会 -嘘!
The select committee - -Boo!
专责委员会是我们的机会
The select committee is our chance -
梅铎要上证人席
with Murdoch on the stand -
我不会让你们失望的
And I won't let you down.
不…汤,我不是这个意思…
No. No. No, Tom I'm not saying...
或许我该让你退休
Maybe I should have let you retire -
你打算退休?
You were gonna retire?
搬去比利时
Move to Belgium.
啊,朱古力
Ahhh, chocolate.
然后还有利维森的部份 确保我们充分准备
And then with Leveson, making sure that we're fully prepared-
尼克…今天我们要庆祝
Nick, Nick, today, we celebrate -
我宁愿来一场准备会
A prep session would have been much more preferable,
也不要过什么生日
than anything other than a birthday -
尼克不只觉得 生日快乐歌♥是法♥西♥斯♥主义
Not only that the songs fascistic,
他还觉得生日是自恋的行为
but Nick thinks birthdays are narcissistic.
对 -他喜欢工作
Yeah. -He likes to work.
没错
True.
真好啊,他一个朋友都没来
How nice then that none of his friends came,
只有同事
just the people he works with -
你已经快要踩线了 介于侮辱我和…
Now you're treading a very fine line between insulting me and -
算了
Sod this _
祝你生日快乐 -噢天啊
Happy Birthday to you - -Oh God.
祝你生日快乐 -噢天啊
Happy Birthday to you. -Oh God.
祝你生日快乐,亲爱的尼克
Happy Birthday dear Nick.
祝你生日快乐
Happy Birthday to you.
嗨
Hi.
嗨,有好消息也有坏消息
Hi. So, good news and bad news.
好消息是
Good news,
专责委员会的一切都准备得很顺利
it's all cooking nicely for the Select Committee,
坏消息是
the bad news,
你必须在利维森调查里给出证据
you are gonna have to give evidence at Leveson,
需要你的影响力,需要…
剧集 | 窃听黑幕(2025) | 导航列表