剧集 | 拥挤的房间(2023) | 导航列表
I will work on getting him a reasonable sentence, and everyone will be happy.
这样不行
That's not how it works.
我无法保证他会当一个表现良好的被告
I cannot guarantee he's going to be a good defendant.
我们最多也只能做些了 结果也不错
This is the best that we can do, and it-it is a good outcome.
如果你真的在乎这孩子
And if you really care about the kid,
不要利用他来证明什么 见好就收吧
stop trying to prove a point on his back and take the win.
托比 能再给我来一杯吗 我要走了 有个重要审判即将开始
Can I get one more for the road, Toby? Got a big trial coming up.
- 犯事了吗 - 是
- They do it? - Yep.
能免罪吗
Gonna get 'em off?
不能
Nope.
也许他坐牢时间够了就会放出来 反正就是人生嘛
Maybe he gets out with enough time. Some kind of life, anyway.
大概也只能希望最好的结果了 是吧 人生嘛
Well, best you can hope for, I guess, huh? Some kind of life.
对 这是我们希望的最好结果
Yep, that's the best we can hope for.
调小声点
Turn it down.
坎迪 有谁来过这吗
Anyone come here, Candy?
谁
Who?
有谁问过我的胳膊吗
Someone asking questions about my arm?
还有谁吗
Anyone else?
第一次之后就没有了
Not since the first time.
我跟他们说了你交代的话 说我那天和你在一起
And I told them what you said to, that I was with you that day.
孩子犯的事都是父母双方的错
Nothing ever happens that isn't both parents' fault.
你知道吧
You know that?
你知道我为你做什么 对吧
You know what I do for you, right?
为你的孩子
For your kid?
你还能做什么呢
What the fuck else you gonna do?
继续走 怪胎
Keep walking, weirdo.
我能问你个问题吗
Can I ask you a question?
那个英国人杰克还会回来吗
The English guy coming back? Jack?
等等 你认识杰克
Wait, you know Jack?
当然
Sure do.
他说要给我一次机会 来把我自己的钱赢一些回来
Said he was going to give me a chance to win back some of my money.
但是...
But, uh...
他有一阵子没出现了
Well, he hasn't really been around here for a while.
你不记得
You don't remember?
不记得
No.
天啊
Wow.
等等 你不觉得困扰
Wait, it doesn't bother you?
我又不在乎
Fuck do I care?
你觉得你是我遇到的第一个疯子囚犯吗
You think you're the first con I've met who's nuts?
那家伙会打牌 陪在身边挺好
Guy can play cards and he's good company.
别把那个以色列人叫回来就好
Just don't bring back the Israeli.
沙利文 有人探视
Sullivan, you got a visitor.
你想不想见他
You wanna see him or what?
你让我担心了 我以为你不认识我了
You had me worried. Thought you didn't recognize me.
报纸上说你有人格分♥裂♥
They-They said in the paper you got split personalities.
这就是你还没打来电♥话♥的原因
So that's why you haven't called?
亚莉...
Ari--
你是杰罗姆吧
You're Jerome, aren't you?
她跟我说过你的事
She told me about you.
她...
Sh--
我以为没有你的消息是因为你不爱我
I thought I didn't hear from you 'cause you didn't love me.
我在报纸上看到你的照片
I saw your picture in the paper,
我想你可能需要朋友 即使你不想见我
and I figured you could use a friend, even if you didn't want to see me.
但你甚至不认识我
But you don't even know me.
我不是她
I'm not her.
那她在哪
So where is she?
不在这里
Not here.
是
Yeah.
她总是很擅长这个
She was always good at that.
玩消失
Disappearing.
对不起
I'm sorry.
- 嗨 卡尔 - 嗨 亚莉
- Hey, Carl. - Hey, Ari.
- 七喜兑威士忌 - 说得对
- Seven and seven. - No kidding.
你好 我叫格蕾丝
Hi, there. I'm Grace.
跟我说说亚莉安娜
Tell me about Ariana.
她具体做了些什么
What did she do specifically?
- 她是我最好的朋友 - 我知道 但亚莉安娜做了些什么
- She was my best friend. - I know, but what did Ariana do?
这个嘛...
Well, um--
她会做♥爱♥
She could have sex.
她愿意做♥爱♥
She would have sex.
丹尼 你做过爱吗
Have you ever had sex, Danny?
没有
No.
反正以我的身份没有
Well, not as me anyway.
好 我们继续说亚莉安娜
Okay. Let's stay with Ariana.
我希望你想象她
I want you to imagine her.
想象她的感受
Imagine how she feels.
她想和别人亲近 但隐藏了这种想法
She wanted to be close to people, but she hid it.
她本可以和别人变得亲密 但然后...
She could just about get there, but then...
然后她就会把对方推开
...then she would just push them away.
亲近就意味着易受伤害
To be intimate is to be vulnerable.
你的童年不该是个易受伤害的时期
And your childhood was no place to be vulnerable.
没错
No, it was not.
拥有一个分♥裂♥人格体系帮助你活了下来
Having a system of alters has helped you survive.
他们负责应对你无法应对的感受
They deal with feelings that you can't.
但他们只是你大脑中的构想 远称不上完美
But they are just constructs of your mind. They're not perfect. Far from it.
所以这个体系不奏效
So the system isn't working?
奏效了很长一段时间
It worked for a long time.
我再问你一次
So let me ask you again.
亚莉安娜为你做过什么
What did Ariana do for you?
我觉得她曾负责管理我的孤独
I think she was the keeper of my loneliness.
我的恐惧
My fear.
对 还有你的痛苦 你所有的苦难
Yes, and your pain. All of your suffering.
她在你无法应对情绪时站出来解决它们
And she takes action to resolve feelings when you can't.
比如在你想和安娜贝拉亲密的时候
Like when you wanted to be intimate with Annabelle.
比如去找马林
Like going after Marlin.
对 她开始融入你的本我 他们都一样
Yes, she's starting to seep in. They all are.
你只是知道他们的存在就造成了这件事
Just your awareness of all of them is making that happen.
我最近在研读一种新的治疗方案 叫做融合疗法
I've been reading about a new treatment. It's called fusion therapy.
这个过程可以让你和所有人格合并
It's a process that allows you to merge with all of your alters.
你破碎的人格会重新聚合
Your pieces will reintegrate.
你会变得完整
You'll be whole.
我打赌监狱不提供这种疗法
I bet they don't offer that in prison though.
不提供 但我们会为你争取最短的刑期
No, but we're gonna get you the shortest sentence possible.
可能还是不够短
Probably not short enough.
我们不要这么想 丹尼
We don't think like that, Danny.
你能听我说吗
Will you listen to me?
不 我已经没有了 因为我已经在为那辆别克付钱了
No, I don't have any more 'cause I'm already paying for the Buick,
还有一半的房♥贷和那只从来见不到的狗
half the house, and the dog I never get to see.
好 我得挂了
All right. I gotta go.
你是传达员
You the server?
地址在正面 这人可能很古怪
Address is on the front. This one might be squirrelly.
马林里德
Marlin Reid?
你是哪位
Who's asking?
你收到传唤作为被告方的证人出庭
You're being served with a summons to testify for the defense
参加丹尼沙利文的审判
in the trial of Danny Sullivan.
马林一直是你的威胁
Marlin has always been a threat to you,
搬到鬼屋让你离开了这个威胁
and moving to the ghost house separated you from that threat.
但伊扎克可曾干预过吗
But was there ever a time that Yitzhak actually intervened?
保护你没受马林的欺负
Actually protected you from Marlin?
闭嘴吧 我来处理
Shut up. Let me handle this.
不要这样和女士说话
Do not speak to woman that way.
- 你是个霸凌者 - 该死 我回忆伊扎克的事很困难
- You are bully. - Fuck, I'm struggling to stay with it.
- 可恶 - 好 试着抛开伊扎克来回忆
- Fuck. - Okay. Try and see it without Yitzhak.
莱娅 这怎么会有用呢
How is this helping, Rya?
用你的想象力 而不是记忆
Use your imagination, not your memory.
闭上眼
Close your eyes.
- 丹尼 宝贝 - 闭嘴吧 停 我来处理
- Danny, baby-- - Shut up. Stop. Stop. Let me handle this.
不要这样和女士说话
Do not speak to woman that way.
你是个霸凌者 霸凌者都是懦夫
You are a bully. All bullies are cowards.
很好 丹尼
That's good, Danny.
我们来说说鬼屋的那一夜 之前谈过的
剧集 | 拥挤的房间(2023) | 导航列表