剧集 | 拥挤的房间(2023) | 导航列表
- 嗨 你好 - 你好吗 请来一杯伏特加汤力
- Hey, there. - How you doing? Get a vodka tonic, please?
- 好 - 最好来两份酒的
- All right. - Better make that a double.
再来一杯
Let's do it again.
今天不顺心
Just that kind of a day.
谁都有不顺的时候
We all have 'em.
我这次不一样
Oh, not like mine.
你喝的是什么
What are you drinking?
百威
Bud.
- 给我这位朋友来个百威 - 好
- A Bud for my friend here. - Sure.
谢谢 我叫马林里德
Well, thanks. I'm Marlin Reid.
- 马蒂多伊尔 - 好
- Matt Doyle. - Yeah.
你胳膊受伤了
Hurt your arm?
是 工作上的意外
Yeah, uh, something happened at work.
什么工作啊
The hell do you work?
不介意我问问吧
If you don't mind me asking.
不介意 我在奥斯特维尔工作
No, I work down in Osterville.
有个小子用刀捅了我
Kid stabbed me with a knife.
怎么了
What?
没什么 只是对捅伤来说 看起来太浅了而已
No, nothing. Just looked too superficial to be a stab wound is all.
好吧 怎么 你是医生吗
Okay. What, you a doctor?
不 我是警♥察♥
Nah, I'm a cop.
- 本地的 - 不 城里的
- Up here? - No, down in the city.
你离家很远啊
You're a long way from home.
我在办案
I'm just working a case.
给 谢谢
Here you go. Thank you.
马林 祝你的胳膊早日痊愈
Marlin, good luck with your arm.
- 喂 - 斯坦 我是马蒂 我和他说过话了
- Yeah? - Stan, it's Matty. I talked to him.
说说看
So tell me.
我觉得妻子没说真话
I don't think the wife was telling the truth.
我认为他那天没和她在一起 这不重要
I don't think he was with her on the day. It doesn't matter.
录像带上看不出是他 我觉得他的不在场证明是胡扯
You can't ID him from the tape. I think his alibi is bullshit.
- 怎么 你让他招了 - 没有 不必
- What, you got him to talk? - No, I didn't have to.
你现在是心灵魔术师了
What are you now, the Amazing Kreskin?
他胳膊上有个伤疤 看起来像子弹擦伤
Guy's got a scar on his arm. Looks like it got grazed by a bullet.
我觉得那小子至少在这一点上说的是真话
I think the kid was telling the truth. At least about that much anyway.
我觉得他继父在现场
I think the stepfather was there.
事实上 我认为他就是目标
As a matter of fact, I think he was the target.
而且我不喜欢他的眼神
Also, I didn't like his eyes.
- 他的眼神 - 对
- His eyes? - Yeah.
好 谢了 警探 我欠你一瓶啤酒
All right. Well, thanks, Detective. I owe you a beer.
一瓶啤酒 我跑到这鬼地方来 你欠我一箱啤酒
A beer? I'm in fucking bum-fuck here. You owe me a case.
(根据小说《24个比利》改编)
(作者 丹尼尔凯斯)
拥挤的房♥间
第一季第八集
你做得很好 丹
You're doing really great, Dan.
理解其他人格存在的原因和意义
Understanding why the alters exist, what purpose they serve,
是治疗的第一步
that's the first step in healing.
回想一下
Think back.
伊扎克是在你生活中的哪一刻出现的
What moment brought Yitzhak into your life?
真抱歉 拜托 我不是故意...
I'm so sorry, please. I didn't mean to--
- 够了 哥们 - 滚
- That's enough, man. - Fuck off!
比尔 求求你 比尔 求你
Bill, Bill, please. Bill, please. Please.
搞什么
What the fuck?
蠢小子 你应该听你朋友的话
Stupid boy. You should listen to friend.
嘿
Hey!
是那些学校里的同学
It was those kids from school,
- 那天所有的事一团糟 - 你还好吗
- the day that everything went to shit. - Are you okay?
还好 只是回忆很难
Yeah, it's just, it's difficult.
感觉就像我的脑袋投降了
It feels like my head is caving in...
我被困在一个铁箱里
...and that I'm stuck in a metal box.
丹尼 怎么了
Danny, what?
我想起了亚莉安娜说过的话
It's just something that Ariana once said.
但她没说过 对吗
But she didn't, did she?
对 是你说的
No, you did.
她所有的感受都在你心中
All of her feelings are inside of you.
伊扎克出现那天 你有何感受
So, how did you feel before Yitzhak emerged that day?
我吓坏了
I was terrified.
所以你叫出伊扎克来保护你
So you brought out Yitzhak to protect you?
你的精神障碍是在加剧的
In your case, the disorder's progressive.
你的精神分♥裂♥越来越多 伊扎克和亚莉安娜都是症状
Your mind is splitting more and more. Yitzhak and Ariana are symptoms.
伊扎克的具体功能 似乎是应对身体上的威胁
Yitzhak's function in particular seems to be to react to physical threats.
对 他要是在我小时候出现就好了
Yeah, well, I wish he could've come around when I was younger.
你当时有其他的救星
You had other saviors then.
时间到了
Time's up.
我说了 你做得很好 明白吗
You're doing great, okay? Like I said.
现在 你得努力保持自我人格
And right now, you need to try and hold on to you.
在我们准备审判期间 尽力不要激活其他人格
As we ramp up for trial, do your best not to let the alters in.
好吗
Okay?
就这么简单
Simple as that.
不 并不简单
No, not that simple.
- 几天后见 - 几天后见
- I'll see you in a few days. - See you in a few days.
但我们就是为此准备的
But this is what we prepared for.
不 是你为此准备的
No, this is what you prepared for.
怎么 你担心自己的研究经费
What, you worried about your grant?
去你的 斯坦
Fuck you, Stan.
有精神病是对他最有利的
Insanity is his best chance.
才不是 需要我提醒你 我们在预审上一败涂地吗
No, it's not. Do I need to remind you of our little pretrial fiasco?
因为在六位专家看来
'Cause according to a half a dozen experts,
多重人格障碍根本不存在
your multiple personality disorder isn't even a real thing.
- 他们错了 - 你打算利用这小子
- They're wrong. - And you're gonna prove that
- 来证明 - 是
- on this kid's back? - Yes.
- 不行 - 你说什么
- No. - I'm sorry?
莱娅 听着 你之前做得不错
Rya, look, you did good.
因为你和他的谈话 我们了解到了他的继父
Because of your sessions with the kid, we know about the stepfather.
我们知道他说不在现场是说谎
We know that he lied about being on the scene.
他在隐瞒着什么
He's hiding something.
还是因为你 我们知道他在隐瞒什么
And also because of you, we both know what he's hiding.
那么如果我们能证明这小子是针对他去的
Now, if we can prove that this kid went after him specifically,
也许他有充分的理由 那这就不是随机♥枪♥击案
maybe for good reason, then this wasn't a random shooting.
重要的是我们要展示他没有暴♥力♥史
What is important here is that we show there is no history of violence
枪击是有目标的 是出于私人恩怨
and that the shooting was targeted. Personal.
然后我们让这家伙出庭作证 激怒他
Then, we put this guy on the stand, we rattle him,
也许我们能够展示这小子开枪情有可原
and maybe we can show that the kid had good reason to shoot.
案件就会从六起谋杀未遂
The case goes from six counts of attempted murder
变成一起严重伤害罪 量刑是十分之一
to one count of aggravated assault. It's one-tenth of the sentence.
不 他需要治疗 不是进监狱
No, he needs treatment, not jail.
- 他的其他人格暂时退去了 - 莱娅
- His alters have receded for now... - Rya--
- 但除非他得到帮助 - 我们是律所
- ...but unless he gets help-- - We are a law office.
不是医院
We are not a hospital.
好 那如果强尼说话得罪了不该得罪的人
Okay, so what happens when Jonny mouths off to the wrong person,
或伊扎克碰到打不赢的对手怎么办
or when Yitzhak gets in a fight that he can't win?
听听你说的话
Do you hear yourself?
- 他在监狱里活不下去 - 你能接电♥话♥吗
- He's not gonna survive prison. - Will you pick up that phone?
斯坦 他在监狱里活不下去
Stan, he will not survive prison.
他入狱五年活下去的机会比50年要大
He's got a better chance of surviving five years than 50.
还是说这你也要争论
Or do you want to argue that too?
他需要时间康复
He needs time to get better.
依法来看 他的病症不存在
According to the law, what he's got doesn't exist.
让法律见鬼去吧
Fuck the law.
法律根本不在乎心理健康
The law doesn't give a shit about mental health.
除非他能把人格合并
Unless he can be integrated
接受自己的遭遇
and come to terms with what happened to him,
他就完全没机会
he doesn't stand a chance.
听着 你只有审判前这点时间
Look, you got until trial.
做好心理学家的工作
Do your shrink thing.
治好他什么的 我们不会让他作证
Fix him up. Whatever. We are not putting him on the stand.
两周后
In two weeks,
我只需要他像个表现良好的被告坐在那里
I just need him to sit there like a good defendant.
如果他在法庭上表现怪异
If he pulls any of the wacko shit in the courtroom,
检方会将我们生吞活剥
the prosecution will eat us alive, okay?
我会努力为他争取合理的量刑 皆大欢喜
剧集 | 拥挤的房间(2023) | 导航列表