剧集 | 拣选(2017) | 导航列表
聪明
smart...
强壮
strong...
热情
passionate...
暴躁
fiery...
忠诚
loyal...
关爱
loving...
和不完美的人
imperfect people...
是你未曾见过的
to ever walk the earth.
你会看到...
You will see...
并且做出...
and do...
自己无法想象的事
things you cannot imagine.
你会被崇拜
You will be adored...
憎恨
hated...
需要
needed...
迷失
lost...
与寻回
and found.
你会四处生活
You will live everywhere...
但无处可去
and nowhere.
你会失去朋友
You will lose friends.
你会失去所有朋友
You will lose all your friends.
跟自己的生命
And your own life.
你会去到世界的尽头
You will go to the ends of the earth,
却也参与人世间最伟大行动的开端
and yet be part of the beginning of the greatest movement on earth.
人们会说你是傻子
People will say you were a fool
我也是傻子 说这些都是谎言
and that I was a fool, and that it was all a lie.
他们会说我们是异端、骗子跟冒牌货
They'll call us heretics and liars and frauds.
其他人会颂扬并且敬重你们的回忆 称你们是圣人
Others will celebrate and venerate your memory and call you a saint.
可是这一切都不重要
But none of that's the point.
重要的是你必须以“肯定”
The point is that you will have said yes
面对这个世界的“否定”
to the world's "no."
你会对希望抱持希望
That you hoped against hope
对信念抱持信念
and believed against belief.
你会放弃一切
That you surrendered everything
并且坚持到最后
and held fast to the very end.
你愿跟随我吗?
Will you follow me?
你没事吧?
Are you okay?
没事 怎么了...
Yeah. What...?
达太 我们说好的是绕远路 没说走最远的路
Thad, they said, take an ambiguous and evasive route.
你怎么这么晚才到? 我是最后一个离开的
Not the longest one possible. I was the last to leave.
七、八、九、十
Seven, eight, nine, ten...
应该还有一个要来 马可
There is still one more to come, Mark.
好
Right.
约翰把自己放在耶稣的右边
John's put himself at Jesus' right hand.
你不想在他左边吗?
Don't you want to be at his left?
不 这儿很好
No, I'm good.
我很乐意坐在你的旁边
I'm happy to sit next to you.
我们准备好了吗?
We ready for this?
好了 没有
Yes. No.
准备好什么?
Ready for what?
面对即将发生的事
Whatever is about to happen.
只有一个办法能知道 到底怎么才叫准备好?
Only one way to find out. Can we define "ready"?
我们有没有准备好很重要吗?
Does it matter whether we are ready or not?
马太
Matthew.
你变了
You've changed.
谁在乎准备好了没?我不知道 腓力
Who cares if we're ready? It'd be nice to know
我连我们在讨论什么都不知道
what we're talking about here.
大家觉得是什么?
What's the prevailing theory?
♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
♪ Oh, yeah ♪
♪ Oh, child, come on in Jump in the water ♪
♪ Got no trouble With the mess you've been ♪
♪ Walk on the water ♪
♪ Walk on the water ♪
♪ Walk on the water ♪
♪ Oh, child ♪
♪ Walk on the water ♪
♪ Got no trouble ♪
♪ Walk on the water ♪
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
♪ Walk on the water ♪
匠人所弃的石头 匠人所弃的石头
♪ The stone the builders Have rejected ♪
已成了房♥角石 已成了房♥角石
♪ Has become the cornerstone ♪
这是耶♥和♥华♥所作的 这是耶♥和♥华♥所作的
♪ This is what the Lord has done ♪
在我们眼中看为稀奇 在我们眼中看为稀奇
♪ Marvelous before our eyes ♪
朋友们 时候到了
My friends, it's time.
你们不觉得我应该拿一把刀吗?
Don't you think I should keep one of those?
可是祂说两把刀够了
Well, he said two is enough, huh?
况且你这么厉害 根本用不着武器
Besides, aren't you basically a weapon in human form?
嘿 我说 什么?
Hey. Psst! What?
祂对你说什么?你问祂了吗?
What did he whisper to you? Did you ask him?
祂说出♥卖♥♥♥祂的叛徒
He said that the betrayer
就是跟祂共享同一块面饼的人
was the man who he shared bread with.
那个人是犹大 祂说是犹大了吗?
And that was Judas. He said it was Judas?
祂没说名字 只说了共享面饼
Not by name, just the bread thing.
不 犹大希望事工能成长 而不是终止
No, Judas wants the ministry to grow, not stop.
我不知道 祂一定是在用比喻
I don't know. It had to be a metaphor.
祂之前也说过你会不认祂三次
He also said that you would deny him three times.
在鸡叫之前 那一定也是比喻 对吧?
Before the rooster crowed.That had to be a metaphor too, right?
除非你知道我不知道的事
Unless you know something that I don't.
各位
All of you.
你们坐在这里等我去那边祷告
Sit there while I go in here and pray.
你会...
Do you, um...
需要什么吗?或是...
need anything, or...?
我需要祷告 安得烈
I need to pray, Andrew.
给你
Please.
彼得 大雅各 约翰 请你们跟我一起进去橄榄园
Peter, James, John,please, come with me into the olive grove.
听说你想见我?总督 不想 但必须要见
You wanted to see me, governor? No, but I have to.
既然你不想见我 我可以戴面罩
Well, I could wear a mask if you'd prefer.
把面罩放下 那个很贵的
Put that down. It was expensive.
可这面罩不是瓦勒里乌斯·葛图斯
I happen to know this piece was already here
住在这时就有了吗?
when Valerius Gratus was in residence.
那也不能代表这个面罩不贵
That doesn't mean it wasn't expensive.
你找我来讨论艺术吗?
You summoned me here to talk about art?
狡诈的艺术 好话题
The art of cunning. Ooh, spicy.
你是不是真找了一些街头暴民 让他们去煽动群众
Is it true you've been recruiting street thugs to provoke the crowds and turn the tide
然后让舆♥论♥反对那个耶稣?
of public opinion against Jesus?
你从哪里听到这种说法的? 我有自己的渠道
Where did you ever get an idea like that?I have my sources.
原来你一直在监视我
You've been spying on me.
真是没想到你对我这么不信任
Well, I must say, that betrays a lack of trust.
你直接问就行 我为什么要信任你?
You could've just asked. Why should I trust you?
你只对自己和提庇留忠诚 但我肯定
You're loyal to no one but yourself and Tiberius,
如果提庇留挡了你的路 你也会毫不犹豫地刺死他
but I bet you'd shank him just like they did Julius if it served your ends.
你到底在笑什么?
What are you smiling at?
你或许还有希望喔 小本丢
There may be hope for you yet, young Pontius.
本丢就好 不用加“小”
Just Pontius, not young.
你或许还有希望喔 本丢
There may be hope for you yet, Pontius.
我倒挺喜欢在名字前加“小”
I'd be flattered if someone addressed me as young.
是吗?你不小了
Yeah, well, you're not.
我也不小了
Neither am I.
工作让我变老了
This job has aged me.
等你的胸毛变白再说吧
Let me know when your chest hair goes gray.
等等 你没有... 住口 别再说了!
Oh, wait, you don't have... Stop right there.
有人心情不好喔 我心情怎么会好?
Somebody's in a mood. Why shouldn't I be?
耶稣让我感到很不自在 我生活的每个方面都受到了困扰
I feel very uneasy about Jesus.It's plaguing every area of my life.
“每个”?
"Every"?
你到底为什么 要跟那些来自北方的暴民合作?
Why are you working with these unsophisticated malcontents from the North, hm?
明天处死三个罪犯 对你们来说难道还不够吗?
Executing three criminals tomorrow isn't enough?
需要更大的胜利 其中一个是奋锐党人
You need a bigger win. One is a zealot.
政♥府♥和人♥民♥都讨厌奋锐党与罪犯
No one likes zealots and criminals on either side.
那没什么影响 犹太人跟罗马人都想看他们消失
Doesn't make an impact.Jew and Roman alike, happy to see him go.
你还没回答我你为什么 要让一群愚蠢的暴民四处流窜
You didn't answer my question about these thugs
在城里散播各种谣言与恶意
that you've got running around, spreading rumors and poison
毁了本来非常和平 没有纷争的犹太节日
and ruining what could be a perfectly peaceful Jewish holiday.
我们都知道不会有多和平
We both know it's not going to be that.
无论情况变得怎么样 你唯一的工作就是赢
Whichever way it goes down, your only job is to win,
而且还要彻底胜利
and to win definitively.
这意味着 无论你用多肮脏的手段达成目的
剧集 | 拣选(2017) | 导航列表