剧集 | 拣选(2017) | 导航列表
现在该做该亚法一直在说的那件事了
Now is the time to do what Caiaphas has been talking about.
我们必须想办法让他从嘴里说出 这些人♥民♥或是统治者不喜欢的话
We need to get him to say things either the people or our occupiers won't like.
没错 问他纳税的事
Yes, yes. Ask him about the taxes.
基底拉 罗马士兵就在外♥围♥
Gedera, there are Roman soldiers just outside.
你能去看看他们是否在聆听 并告诉他们
Can you go and make sure they are listening carefully,
这可能有罪犯吗?
that we might have a criminal here?
为什么? 他们虽然不能进来这里
Why? They can't come into this court.
但是如果他对我的问题
But if he delivers the answer to my question
说出了人们想要听到的答案他一离开就会被逮捕
the people want to hear, they'll arrest him when he leaves.
如果他无法反击的话 就会被揭开伪装
And when he can't fight back, he will be exposed.
各位 拜托
Everyone, please, please.
我有一个重要的 并且充满敬意的问题想问这位拉比
I have an important and respectful question to ask this rabbi.
这问题跟在场所有人每天的日常生活 关联程度非常深
And it pertains to every single person here,to your daytoday lives.
夫子 虽然我们在解释教义上
Teacher, though we may disagree
有些不合拍
on a few interpretations,
但有一件事是无法否认的 那就是你是个诚实的人
one thing no one can deny is that you speak with integrity.
你不会拐弯抹角 而且我想在场的大家都非常清楚
You don't mince words,and I think it's abundantly clear to everyone
你不会轻易地被周围的舆♥论♥所影响
that you are not influenced by public opinion,
因为你不从看人的外貌
for you are not swayed by appearances.
你是那种非常公正的人 对于我们提出的这个问题
You are the kind of impartial person we can ask this question to
应该不会给予像政客那种含糊 或者避重就轻的回复
and not expect a politician's obfuscation,or avoidant response.
请告诉我们你的意见
Tell us, then, what you think.
请问我们纳税给凯撒 可以不可以?
Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?
看来你是想要测试我
You want to put me to the test.
好吧
All right.
拿一个上税的钱给我看
Show me the coin for the tax to Rome.
一银币 有人有吗?谁能给我?
A denarius, somebody, anybody.
谢谢
Ah, thank you.
告诉我
Tell me...
这像和这号♥是谁的
whose likeness and inscription is this?
这像是凯撒的 而这号♥是...
and the inscription...The likeness is of Caesar,
我不喜欢说异教的语言 可是...
I don't like to utter pagan things, but...
没关系 你只是在回答问题而已
It's all right. You're just answering a question, hm?
提庇留·凯撒·神圣奥古斯都之子
Tiberius Caesar Augusti Filius Divi.
“凯撒·奥古斯都·提庇留伟大的神圣之子”
"Caesar Augustus Tiberius, Son of the Divine."
他们的态度回答了这问题 我说得对吧?
The answer to his question is obvious, yes?
我们要怎么证明 对亵渎神明的人纳税是合理的?
How can we justify paying taxes to someone we find blasphemous?
奋锐哥 30多年前 谁因为这个问题领导叛变?
Zee, who led the revolt over this issue over 30 years ago?
加利利的犹大
Judas of Galilee.
加利利的犹大 奋锐党的创建者
Judas of Galilee, the founder of the Zealots.
你们之前还在颂扬他的反抗
You all still appreciate his resistance.
我认为我们不该拿钱 给这些对上帝的土地
We shouldn't be giving money to this occupying power
没有统治权的人
who has no right to God's land.
这答案是显而易见的
That would be the obvious answer.
凯撒自认为自己是神圣之子
Caesar identifies as the son of a god.
然而...
However...
又怎么样?
so what?
只因为他被刻在银币上 不代表真理
Just because it's written on a coin doesn't make it true.
那么我们作为世上 唯一真神的天选子民
How can we be the Chosen People of the one true God
为什么还要一直纳税 给那些自称神圣的异教♥徒♥呢?
and yet pay taxes to a pagan who claims to be divine?
缴纳税金这件事 并不代表肯定他的神性宣言
Paying your taxes doesn't mean affirming his claim of divinity.
我们缴税是为了维护良好的道路
It means funding things, like wellmaintained roads
还有让罗马保护这个国家 不受外国侵害
and Rome's protection of this country from foreign invasion.
最终这都是神的世界
In the end, this is God's world.
罗马人只是住在这里 并且在银币上刻下空泛的句子
The Romans just live in it and inscribe empty phrases on coins.
这枚银币属于凯撒
The coin belongs to Caesar.
而你们属于神
You belong to Him.
因此凯撒的物品应当归给凯撒
Therefore, render to Caesar the things that are Caesar's,
而神的物应当归给神
and to God the things that are God's.
弥赛亚 居然效忠罗马!反弥赛亚
The Messiah, loyal to Rome. No Messiah!
反弥赛亚 和散那
No Messiah. No Messiah. No Messiah.Hosanna!
反弥赛亚 和散那
No Messiah. No Messiah... Hosanna!
反弥赛亚 反弥赛亚
No Messiah. No Messiah. No Messiah...
和散那 和散那
Hosanna!
和散那 和散那
Hosanna!
和散那 和散那
Hosanna.
和散那 和散那
Hosanna.
和散那 和散那
Hosanna.
够了!
Enough!
够了!
Enough!
说完那个领钱的人的故事吧
Finish the story about the talents.
领钱
The talents.
对 我说到哪了?
Ah, yes. Where was I?
说到那个领一千的人 他就去挖开地
At the man with the one talent, digging in the ground.
对
Oh, yes.
所以那领一千的人 他就去挖开地 把主人的银子埋藏了...
went and dug in the ground...So he who had received the one talent
至少有些人开始反对他了 这是个好的开始
At least some of the people just turned on him. That's a start.
这无法引起罗马的怒火
That won't draw the ire of Rome.
我想不到问题了
I'm out of questions.
撒母耳 你了解他
Shmuel, you know him.
你一定知道问什么
Surely you have something.
他好几次宣称自己在律法之上
We know he's claimed to be above the law multiple times,
可是这些人都没听过
but these people haven't heard it.
让他们听到他这么说 如果他们还是支持他
Let's hear him talk about it, and if they side with him,
就真的没办法了
we've lost them already.
不好意思 拉比
Excuse me, Rabbi.
还没问完?
You're not done?
我们这里还有一个问题
We have one more question.
我们永远没法知道 那个埋藏钱的人怎么了吗?
Will we never find out what happened to the man who buried his talent?
看来是不会了
I don't think so.
请问律法上的诫命 哪一条是最大的呢?
Which is the greatest commandment in the law?
这很简单
That's easy.
你应当尽心、尽性
"You shall love the Lord your God with all your heart,
尽意爱主 你的上帝
with all your soul and with all your mind."
这是诫命中的第一 是最大的
This is the greatest and first commandment.
其次 也相仿
And the second is like it:
就是要爱人如己
"You shall love your neighbor as yourself."
这两条诫命 是律法和先知一切道理的总纲
On these two commandments depend all the law and the prophets.
这永远说不准 他们总是一再苛求我们
You would never know it, the way they require so much of us.
谁?他们吗?
Who, them?
好吧
All right, all right.
听着 法利赛人坐在摩西的座位上
Listen, the Pharisees sit on Moses' seat.
凡是他们所吩咐的都要谨守遵行
So do and observe whatever they tell you.
但不要效法他们的行为
But not the works they do.
因为他们能说 却不能实行
For they preach, but do not practice.
我们什么?
We what? They tie up heavy burdens,
他们把难以负担的那些重担 捆起来放在人的肩膀上
hard to bear, and lay them on people's shoulders.
可是他们自己 却连一根指头也不愿意动
But they themselves are not willing to move them with their finger.
所做的一切都是为了叫人看见 这简直太无法无天了
They do all their deeds to be seen by others.This is outrageous! For they make
所以他们把佩戴的经♥文♥做宽 衣裳的穗子做长
their phylacteries broad and their fringes long,
而且他们喜爱筵席上的首座
and they love the place of honor at feasts
又喜爱人称呼他拉比
and being called "rabbi" by others.
我们就是拉比!
We are rabbis.
不要打断祂说话!
Stop interrupting him.
这些话我在迦百农说过
I've said some of this in Capernaum.
不过现在我在耶路撒冷的 圣殿广场之中再对你们说
But now I say this to you here in Jerusalem,in the courts of the temple itself.
你们这些假冒伪善的法利赛人有祸了
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites.
因为你们在人面前把天国的门关了
For you shut the Kingdom of Heaven in people's faces,
不仅你们自己不进去 正要进去的人也不容他们进去
and you yourselves don't go in,but you don't let anyone else in either.
你们这些假冒伪善的法利赛人有祸了
Woe to you, scribes and Pharisees,hypocrites.
因为你们走遍海洋陆地 勾引一个人入教
For you travel across sea and land to make a single proselyte,
但是在他入了教之后
and when he becomes a proselyte,
却使他成为一个 比你们更堕落的地狱之子
you make him twice as much a child of hell as yourselves.
耶稣!我要你立刻住口!
Jesus! Stop this at once.
你们这些假冒伪善的法利赛人有祸了
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites!
因为你们好像粉饰的坟墓
For you are like whitewashed tombs,
外面显得好看、很漂亮 但里面却装满了死人的骨头
which outwardly appear beautiful,but within are full of dead people's bones
和一切的污秽 你们也是如此在人前外面 显出公义的样子
and all uncleanness! For you also outwardly appear righteous to others,
但里面却装满了假善和不法的事情
but within, you are full of hypocrisy and lawlessness!
你们一直建造先知的坟
You build the tombs of the prophets
剧集 | 拣选(2017) | 导航列表