剧集 | 拣选(2017) | 导航列表
对 我们花了半个世纪 才盖起新的圣殿
And it took us half a century to get this new one built.
他还重复了亵渎的话语 他说圣殿是他父的家
He also repeated the blasphemy,calling the temple his Father's house.
他声称自己是神的儿子 让自己跟神平起平坐
He makes himself equal with God by identifying as his son.
这难道还不够吗?
How is that not enough for you?
如果我能够再年轻个几岁 我会直接走下那道阶梯
If I still had the strength of my youth,I'd have marched down those stairs,
把他从这扇门拖进来用石头砸死他
dragged him through these doors and stoned him myself.
感谢上帝 你不年轻
Thank God you do not.
我们已经握有大量足以定罪的证据
We already have a preponderance of damning evidence.
大量什么...
Preponderance of...
你对更大的问题 难道选择视而不见吗?
Are you so blind to the larger issue?
现在有数千位民众支持他
Thousands of citizens are on his side, hm?
每当他反抗体制时他们都为他喝彩
Hailing him whenever he defies the establishment.
我们只需要去回应上帝
We answer to God alone,
根本不用回应那些被煽动的底层阶级
not the whims of a susceptible proletariat
对弥赛亚存在的幻想
sick with messianic fervor.
我们不是要回应那些底层阶级
That's not the same as answering to them.
人们现在渴望改变 他们在他身上找到了
The people are hungry for change.They've found hope in him,
其他地方找不到的盼望
hope they're not finding anywhere else.
我们现在该做的是注意
If nothing else, we should take heed.
你说这话要三思 约瑟
Be careful with your words.
不然有人可能会觉得 你在暗示在我们这找不到盼望
Someone might take them as an implication that hope is not to be found here.
不如我们选择直接问他问题怎么样
What if we just ask him questions directly, hm?
他来参加逾越节 所以不会离开这里 我们也不会
He's here for the festival and not going anywhere.We might as well.
我在伯大尼拉撒路的家直接问过他了 那次结果可不好
I questioned him in Bethany,at the house of Lazarus. It did not end well.
他的教导跟他的行为相矛盾
His teachings contradicted his actions.
甚至他也含糊地说过 想要废掉律法与先知
And he made vague statements about doing away with the law and prophets.
他并不是想要废掉 而是要成全
Not "done away with." "Fulfilled in him."
这两者有什么区别?约瑟
What does that mean to you, Yussif?
先试试西缅的建议 不如去问问他吧
As Shimon just said, why not ask him?
我倒是觉得这个 拿撒勒人耶稣有个优点
One thing I will say for this Jesus the Nazarene,
他毫不隐藏自己
he does not dissemble.
他的言论确实很有煽动性
His words are inflammatory,
常常挑战权威甚至亵渎神
often challenging, even blasphemous,
可是他不说谎
but he will not lie.
那么你的重点是...
What is your point?
西缅他说得对 我们应该直接当面问他问题
Shimon is right. We should just ask him questions.
我们只要问正确的问题 并且当时有合适的听众在场的话
With the right questions,his honesty could be his undoing,
他的诚信会毁了自己
if the right audience is there to hear it.
所以下次看到他前 我们就要做好准备
So the next time we see him, we should all be prepared.
我们去提问题是为了什么?
Questions that come from what intention?
是为了真正了解他?还是下圈套?
To earnestly understand him, or to entrap?
如果他因为诚信 然后暴露了自己的伪装
It's not our fault if he answers earnestly
这件事就怪不到我们头上
and it reveals him to be a fraud.
真理是站在我们这边的
We have the truth on our side.
所以就是下圈套? 他不是弥赛亚 约瑟!
So it's entrapment? He is not the Messiah, Yussif!
他希望人♥民♥相信他是 而我们有责任保护人♥民♥的信仰
He wants our people, the ones we're assigned to protect,
所以我们必须想办法彻底揭穿他
to believe he is, and we must expose him.
哪怕要设下陷阱 上帝也会保守能成功
If that's entrapment, praise be to God if it works.
好了 够了 别在这吵
All right, enough, both of you.
你们两个迦百农人私下解决问题吧
Settle this Capernaum rivalry in private.
他根本不算是迦百农人 我说 够了
He's not even from Capernaum. I said, enough!
大家都回自己的办公室 想想要问什么问题
Everyone go back to your offices and prepare questions.
那市集怎么办?
Ah, ah, ah! What about the market?
不是应该对他罚款 然后要求他进行赔偿吗?
Shouldn't he be fined and forced to pay for damages?
不是还有管理市集的委员会吗?
There is a committee which oversees the market.
不如这样 你跟他们的会长说一声 让他们解决吧
Why don't you talk to their chairman,and let them sort it out?
杜纳什
Dunash, Dunash.
他大闹市集时你失去了几只羔羊?
How many lambs did you lose when he upended the market?
大概30只 全都四散跑开了
Around 30. They're all scattered now.
你有办法找回来吗? 找回来也没有用
Will you be able to recover them?What's the point?
它们本来没瑕疵斑点 符合逾越节律法要求
They had been without spot or blemish,as the law requires for Passover.
但现在它们在大街上乱跑 被割伤和擦伤
Now they're running the streets, getting cuts and scrapes
接触了不洁的牲畜
and coming into contact with unclean animals.
已经彻底没价值了
They're worthless. Passover lambs aren't cheap.
逾越节的羔羊不便宜 都一岁大 对吗?
One year old, right?
大概丢了35到40只
At a loss of 35 to 40.
加上一整年喂养与梳理毛发 还有确保它们洁净无瑕
Plus a year's worth of feeding and grooming and keeping them spotless.
加上旅费跟市集的租金
Plus travel and the market booth fee.
再加税金 你大约损失了 一大个他连得的收入
After taxes, you're looking at a whole talent of lost income.
应该是三分之一
More like a third.
但也很多了
But it's a lot.
你今年接下来要怎么养家糊口?
How will you feed your family this year?
你为什么要一直在我的伤口上撒盐?
Why are you pressing salt into my open wound?
你不认为造成这一切的人 必须负起他应尽的责任吗?
Don't you think the person responsible should be held accountable?
据我所知这个叫耶稣的人
From what I know about this Jesus,
他的身上根本没有钱
he doesn't have any money himself.
那么或许应该让他用其他的方式偿还
Well, then maybe he should be forced to pay another way.
夫子 我只是...
Master, I just...
我只是想确定我没有听错
I'm just trying to make sure I heard you clearly.
你说不能再带任何祭品到圣殿之内 我说得对吗?
You said no more sacrifices are to be brought into the temple?
是的 犹大
Yes, Judas.
等等 那大家要怎么庆祝逾越节呢?
Wait, then how are the people supposed to observe Passover?
拉比 就是这个地方
Rabbi, this is the place.
好 我知道了
So it is.
你...你要去哪里?
Wh Where are you going?
我需要独处 彼得
I need to be alone, Peter.
待会我有更多的事情要说 现在我需要祷告
I have many more things to say later on, and I need to pray.
可是他们会找你
But they'll be looking for you.
他们会找到我 奋锐哥
Maybe they'll find me, Zee.
或许寻找的人 就寻见
Maybe he who seeks shall find.
好了 大家都进去 我们得谈谈
All right, everyone, inside. We need to talk.
奋锐哥? 祂不该单独行动
Zee? He shouldn't go by himself.
祂说了祂想要独处
He said he wanted to be alone.
我会远远地跟着祂 祂不会发觉 真的吗?祂不会发觉?
I'll follow at a distance. He won't even know.Really? He won't know?
祂刚才说寻找祂的人会找到祂 那是笑话 奋锐哥
He said people looking for him might find him.That was a joke, Zee.
那不是笑话
It wasn't a joke.
祂这几天一直在说他们能找到祂
He's been saying for days that they will find him.
但你应该进来 奋锐哥
And you should come inside, Zee.
现在的我们最需要团结
We're going to need each other more than ever.
好吧 我们这里谁认识祂最久?
Okay, who here has known him the longest?
你知道祂为什么那样吗?
Do you have any idea what that was?
我从来没看过祂做那种事 从没有
I've never seen him do anything like that. Ever.
那有人曾经见祂 有过任何肢体攻击的行为吗?
Well, has anyone seen any physical aggression of any kind?
我在建筑工地见过一次
I guess at the construction site.
我记得有一次祂在跟一个人掰手腕
I remember one time he armwrestled a man at lunch.
可当时氛围很好 祂还笑
But that was all in good fun. He was laughing.
祂赢了吗? 拿但业
Did he win? Nathanael.
我们都听过祂大吼
We've all heard him shout before.
而且很严厉 咄咄逼人地斥责
Harsh, aggressive rebukes at Akiva
亚基法跟其他法利赛人就是在迦百农...
and the other Pharisees in Capernaum,
拉玛那天...
on the day that Ramah...
当时祂只是言辞激烈 一根手指没动
No, but that was all verbal. He didn't lift a finger.
你认真的吗?
You're serious? He allowed violence
祂任由言论 造成周遭越来越多的人暴♥力♥相向
to escalate all around him, on account of his words,
却没有采取任何行动阻止
and took no action to stop it.
我想有一件事我们应该说清楚
I think we should be very clear about something.
祂今天在市集 其实没有攻击任何人或是牲畜
He did not strike any person or animal in the market.
你疯了吗?
Are you crazy?
祂把桌子掀翻 推倒无生命的物体
He overturned tables and inanimate objects.
祂没有鞭打牲畜
He did not whip the animals.
祂打开围栏的门 然后挥动鞭子 把它们赶了出去
He opened their pens, cracked his whip and drove them out.
但是我看到商人跟兑换钱的人
Oh. I saw merchants and money changers get knocked to the ground
被那些逃窜的牲畜撞倒在地 桌子四处乱飞
by the stampeding animals and the tables flipping.
可是祂有直接攻击任何人的行为吗?
But did he physically assault anyone?
那重要吗? 祂的行为最后的确是导致有人受伤了
Does it matter, when the overall outcome is that people did get hurt?
这件事的关键并不是有没有人受伤
Who cares if a handful of people got bruised?
祂的目的是想要攻击我们国家
The entire event was an assault
关于崇拜与献祭的宗教体系
on our nation's religious system of worship and sacrifice.
这大家都知道 祂之前已经说得很清楚了
That's no observation. He said as much, plainly.
那的确是攻击针对我们宗教体系中 错误的崇拜与献祭方式
It was an assault on the wrong version of our system of worship and sacrifice.
剧集 | 拣选(2017) | 导航列表