剧集 | 拣选(2017) | 导航列表
你又不是圣殿的人
You're not a holy man.
敬酒神巴克斯
Bacchus be praised.
你只是个葡萄酒商
You own land in wine country.
他杀了我的女儿
He killed my daughter.
如果拿撒勒人耶稣犯了杀人罪
If Jesus the Nazarene had committed murder,
我会知道的
believe me, I'd know about it.
真的?
How?
你又不是上帝
You're not God.
我们先别扯到上帝
Let's leave God out of this.
说实话 我厌倦这个话题了
Honestly, I find the topic exhausting.
那你还想知道什么?
What more do you want to know?
对 好吧 我信了 好吧
Ah, all right, I'll bite, fine.
他怎么杀了你女儿? 他引诱我女儿
How'd he kill your daughter? He seduced her.
我不认为他会在乎男女之情
He really doesn't strike me as the romantic type.
不是男女之情 是信仰引诱
Not romantically. Spiritually.
看在上帝份上 我说了别扯到上帝
For the gods' sake, what did I just say about God?
他在婚礼上表演了一个戏法
He performed a magic trick at a wedding
让我女儿感激、敬畏又迷恋他
that made her so grateful and awed and entranced
对他甚至比对我忠诚
that she became more loyal to him than me.
你真是我见过最心胸狭窄的父亲了
Hades and Styx. That's the pettiest thing I've ever heard.
她丢下了前途似锦的葡萄酒商工作
She left a promising career as a wine vintner
加入耶稣那可悲的流浪团体
to join his pathetic roving band.
他们在上加利利区四处游荡
Wayfaring around the Upper Galilee,
用耶稣的讲道跟可怕的巫术
whipping crowds into frenzies
让群众们陷入疯狂
over his teachings and sorceries.
一直...
It...
直到...
Until...
直到那天有群疯狂的人推挤 发生踩踏意外
Until one of those crowds devolved into a stampede.
她被一把剑刺穿了身体
And she was run through with a sword.
谁做的?
By whom?
迦百农的罗马执政官
The Roman Praetor of Capernaum.
这样啊
Uhhuh.
杀你女儿的是罗马执政官 不是耶稣
So a Roman praetor killed your daughter, not Jesus.
你只是在迁怒 卡夫尼
You are dissembling, Kafni.
如果不是耶稣 她绝不会靠近迦百农
She would never have been near Capernaum,
或任何会发生那种情况的地方
or anything resembling that situation, if not for him.
却没人要耶稣为此负责
And he has not been held accountable.
她是自愿的对吗?
She had free will, didn't she?
没人强迫她
No one was forcing her
跟着耶稣四处旅行 对吧?
to travel around with this Jesus?
耶稣的其中一位追随者 他以前在我的手下工作
One of Jesus' other followers, a former employee of mine,
他用年轻人的魅力迷惑她
beguiled her with his youthful charm
在没经过我同意之下 引诱她产生结婚的念头
and lured her into the notion of marriage without my consent.
我以为你们的律法不允许这事
Thought it didn't work that way with you people.
总是有漏洞可钻
There are loopholes.
律法很复杂
The law is complicated.
你女儿有没有对你说过
Did your daughter ever say anything to you
如果她发生了什么事就要为她报仇?
about avenging her death if something were to happen?
这是每个父亲都会做的事
It's what any father would do.
为什么你没对罗马执政官进行复仇?
Why haven't you attempted vengeance against the praetor?
他被革职送到远方
He was fired and sent away.
我听说被吊死了
Hanged, for all I know.
你为什么这样看着我?
Why are you looking at me like that?
我不知道 你似乎觉得自己
Well, I don't know, seems like you're under the impression
可以采取预防措施阻止这种事发生
that you could have done something more to prevent this.
然后保护女儿 救她一命?
To protect your daughter. To save her.
你没像男人一样面对愧疚感
And instead of facing your guilt like a man
或是消化你的悲伤
or dealing with your grief,
却决定找一个代罪羔羊
you've decided to look for someone to blame.
你不了解我 你不了解我心里的想法
You don't know me. You don't know what's in my heart.
你没法直接去找犯罪的执政官
You can't get to the praetor who did the deed,
所以现在...
so now you've moved on to...
你转而针对一个更简单的目标
frankly, an easy target. Oh...
他才不是简单的目标
He's not an easy target.
我们等着看吧
Let's find out.
什么? 虽然我没孩子
What? I don't have any children.
但看到你把女儿的去世 当做复仇的借口
But the way you've decided to make
这让我感到反感
your daughter's untimely death all about yourself
我有点想吐
repulses me.
不过...
However...
你为了能够减轻心中的罪恶感
your murderous commitment
而立下的杀人企图
to alleviating your guilty conscience
或许对我的目的有一定的帮助
may prove useful to my purposes.
你有什么目的?
What purposes?
我这有个提议 卡夫尼
I have a proposal for you, Kafni.
接下来你听好了 我不会用非法集♥会♥
Instead of arresting you for unlawful assembly,
持有非法武器、肆意煽动暴♥力♥
possession of illegal weapons, incitement to violence,
私下密谋谋杀 以及可能的
conspiracy to commit murder and possibly insurrection,
叛乱罪逮捕你
to name only a few,
而且我还会告诉你
I will supply you with information
耶稣他现在人在哪里
regarding Jesus' whereabouts...
你和他又有什么仇? 请你仔细听
What has he done to you? Pay attention, please.
唯一能让你免于牢狱之灾
The only thing that's required
或更糟糕下场的
to keep you out of jail, or worse,
就是你继续向愿意倾听的人散播恨意
is that you continue to spread your venom to anyone who'll listen.
让我用你能理解的方式向你解释
Let me explain this to you in a way you might understand.
继续做你正在做的事
Keep doing what you're doing.
试着让公众舆♥论♥慢慢变成反对耶稣
Try to turn the tide of public opinion against Jesus,
然后作为交换条件...
and quid pro quo...
就是为了回报你
Right. In exchange...
我会确保让你的手脚不被穿洞
I'll keep holes out of your hands and feet.
穿洞?
Holes?
我们说完了
We're finished here.
现在要做什么?
So, what now?
现在?
Now...
等着 等什么?
we wait. For what?
等到天亮
For the light of day.
“在黑暗中行走的百姓
"The people who walked in darkness...
将会看见了大光
have seen a great light.
住在死荫之地的人会...
Those who dwelt in the land of the shadow of death...
看到有亮光照耀着他们”
upon them a light has shined."
谢谢这一切
Thank you for that.
你去扫那里 那底下
Go. Here, underneath. [Malchus claps]
逾越节再过八小时就要开始了
Passover begins in eight hours.
最后一次仔细检查
One last thorough search.
这栋屋子里的所有地方
There cannot be even a single speck of leaven
绝对不能有任何一滴酵母
anywhere in the house.
托瓦 我要你把水烧开 并且点燃烤炉
Tova, I want you to boil water and fire up the ovens
把厨房♥的表面加热
to heat the surfaces of the kitchen
杀死任何有酵母的东西
and kill any remaining hametz.
是 马♥勒♥古 撒母 示剑 玛拉
Yes, Malchus. Sam, Shechem, Malah.
我要你们翻找垫子下的面包屑
Look for crumbs under every cushion.
搜查衣柜里每件长袍的每个口袋
Search every pocket of every robe in the closet.
之后把热开水倒在每个盘子、杯子
Pour boiling water over every platter, cup,
看得见的器皿、刀具上
utensil, dish or knife
只要是过去一年 会跟面包接触过的都要这么做
that has even come close to a piece of bread in the last year.
总督
Governor, uh,
您有何贵干?
can I help you, sir?
告诉我 你打算 怎么处理拿撒勒人耶稣?
What do you intend to do with Jesus of Nazareth?
也祝你逾越节快乐 本丢
A chag semeach to you too, Pontius.
我才不会过这个节 别说笑了
I don't observe this holiday. Heh, no kidding.
听好了 我打算维持我的诺言 该亚法
I am maintaining my side of this arrangement, Caiaphas.
我想要用奋锐党人杀鸡儆猴
I've made plans to make an example of a zealot.
现在告诉我你打算怎么维持诺言
Now tell me what you're doing to maintain yours.
杀奋锐党 太棒了
A zealot! How wonderful.
这应该是我们双方都乐意见到的事
That should be well received on both sides,
毕竟你跟我的人都讨厌他们
because both your people and our people hate zealots.
因为他们会让你的治理更困难
They... They bring down your wrath on the common people.
奋锐党是大家都头疼的问题 所以这是一个...
They make things worse for everyone.
不要转移话题
Don't change the subject.
剧集 | 拣选(2017) | 导航列表