剧集 | 神探夏洛克(2010) | 导航列表
you shouldn't have lied to me.
你不该对我撒谎的
I know what kind of man you are,
我知道你是个什么样的男人
but we could have been friends.
我们本可以做朋友的
I'll give your love to John and Mary.
我会代你向约翰和玛丽问好的
You don't tell him.
你不要告诉他
You don't tell John.
你不要告诉约翰
So...
那么
..Mary Watson...
玛丽·华生
..Who are you?
你到底是谁
Mary Watson.
玛丽·华生
I don't know how much sense you'll get out of him.
我估计他这会儿不会很清醒
He's drugged up, so he's pretty much babbling.
他摄入了很多药 大多是在胡言乱语
Oh, they won't let you use that in here, you know?
你知道这里不让用手♥机♥吧
No, I'm not going to use the phone. I just want to take a video.
不 我不打电♥话♥ 我只想拍段视频
Oh, Jesus!
我的神哪
So, where would he go?
那他会去哪呢
Oh, Christ knows!
鬼才知道呢
Try finding Sherlock in London.
试着在伦敦找夏洛克
He's got three known bolt-holes.
他有三个已知的避难所
Parliament Hill, Camden Lock and Dagmar Court.
议会大厦 康顿水门和达格马庭院
Five known bolt holes.
他有五个避难所
There's the blind greenhouse in Kew Gardens
在基尤皇家植物园有个不易察觉的温室
and the leaning tomb in Hampstead Cemetery.
在汉普斯特德公墓有个摇摇欲坠的坟墓
Just the spare bedroom.
就是个空卧室
Well, my bedroom.
其实是我的卧室
We agreed he needs the space.
我们都同意他需要个地方休息
Behind the clock face of Big Ben.
在大本钟钟面的后面
I think he was probably joking.
我觉得他八成在开玩笑
No, I don't think so.
我可不这么认为
Leinster Gardens. It's his number one bolt hole. Top, top secret.
伦斯特花♥园♥ 那是他的第一选择 绝密
He only knows about it cos he stalked him one night.
他知道那地方是因为他有天晚上跟踪了他
Followed! Followed, yeah.
只是跟着 跟着 对
He knew who shot him.
他知道是谁射伤了他
The bullet wound was here, so he was facing whoever it was.
枪伤在前面 所以他知道面对的人是谁
So, why not tell us?
那他为什么不告诉我们
Because he's tracking them down himself.
因为他在独自追踪那人
Or protecting them.
或是在保护什么人
Protecting the shooter, why?
保护凶手 为什么
Well, protecting someone then. But why would he care?
或者保护别的什么了 但他为什么会在意
He's Sherlock. Who would he bother protecting?
他是夏洛克 他会费心思保护谁呢
Call me if you hear anything. Don't hold out on me, John.
一有动静就电♥话♥ 别瞒着我 约翰
Call me, OK? Yeah. Yeah, right.
一定要打 好
Good night then.
那么晚安
Bye then.
再见
John, need a cuppa?
约翰 要喝点什么吗
Mrs Hudson,
赫德森太太
why does sherlock think that I'll be moving back in here?
夏洛克为什么认为我会搬回来
Oh, yes, he's put your chair back again, hasn't he?
啊对 他把你的椅子又放回来了
That's nice. It looks much better.
这很好 看上去好多了
John, what's wrong? Tell me. John?
约翰 发生了什么吗 告诉我 约翰
That's your phone, isn't it?
是不是你的电♥话♥在响
It's Sherlock, John. Sherlock.
是夏洛克 约翰 是夏洛克
John, you have to answer it!
约翰 你得接这个电♥话♥
Any change, love?
给点零钱吧 美女
- No. - Oh, come on, love.
不 给点吧 美女
Don't be like all the rest.
不要像其他人那样嘛
Rule one of looking for Sherlock Holmes, he finds you.
寻找夏洛克·福尔摩斯第一要诀 他会找到你
You're working for Sherlock now?
你现在为夏洛克工作了吗
Keeps me off the streets, doesn't it? Well...no.
我就不用流落街头了 并没有
Where are you? 'Can't you see me?'
你在哪里 你看不见我吗
Well, what am I looking for?
我该去哪呢
'The lie, the lie of Leinster Gardens, hidden in plain sight.'
伦斯特花♥园♥的谎言 近在眼前
'Hardly anyone notices.'
几乎没人注意到
'People live here for years and never see it.'
人们在这里住了很久却从未留意到
'But if you are what I think you are,
但如果你是我想的那种人的话
it will take you less than a minute.'
你不费吹灰之力就能找到它
'The houses, Mary. Look at the houses.'
房♥子 玛丽 看着这些房♥子
How did you know I'd come here?
你怎么知道我会来这里的
'I knew you'd talk to the people no-one else would bother with.'
我知道你会去找别人不屑一顾的人
Huh, I thought I was being clever.
我还自以为很聪明呢
'You're always clever, Mary, I was relying on that.
你一向很聪明 玛丽 我就指着你的聪明呢
I planted the information for you to find.'
我留下信息让你去找
'30 seconds.'
30秒
But what am I looking at?
但这是什么呢
'No door knobs, no letterbox. Painted windows.
没有门把手 没有信箱 涂漆的窗户
23 and 24 Leinster Gardens.'
伦斯特花♥园♥23和24号♥
'The empty houses.'
空房♥子
'They were demolished years ago
因为修伦敦地铁
to make way for the London Underground,
它们多年前已被废弃
a vent for the old steam trains.'
是一个老式蒸汽火车的通风口
'Only the very front section of the house remains.'
只有房♥子的前面一侧被保留了下来
'It's just a facade.'
只是表面的假象
'Remind you of anyone, Mary?'
让你想起什么人了没 玛丽
'A facade?
表面假象
Sorry, I never could resist a touch of drama.
抱歉 我总是忍♥不住增加戏剧性
Do come in. It's a little cramped.
进来吧 里面有些窄
Do you own this place?
这栋房♥子是你的吗
Hmm, I won it in a card game with the Clarence House Cannibal.
我和克拉伦斯食人族玩纸牌时赢的
Nearly cost me my kidneys,
差点把我的肾赔进去
but fortunately I had a straight flush.
但还好手上有副同花顺
Quite a gambler, that woman.
那女人真是个赌棍
What do you want, Sherlock?
你想怎么样 夏洛克
Mary Morstan was stillborn in October 1972.
玛丽·莫斯坦是1972年的一个死胎
Her gravestone is in Chiswick cemetery, where five years ago
她的墓碑就在奇斯威克公墓 然而五年前
you acquired her name and date of birth,
你获取了她的名字与出生日期
and thereafter her identity.
便盗用了她的身份
That's why you don't have friends from before that date.
所以你的朋友都是在那之后认识的
Need to work on your half of the church,
教堂环节你的那部分要加强
Mary. Looking a bit thin.
玛丽 略显不足
Oh, orphan's lot. Friends, that's all I have.
孤儿嘛 我就只有很多朋友
It's an old enough technique, known to the kinds of people
这种伎俩对你来说并不陌生
who could recognise a skip code on sight...
毕竟你一眼就能识出跳跃密♥码♥...
At first I thought it was just a Bible thing, spam,
一开始我以为只是讲圣经的 垃圾短♥信♥
but it's not.
但后来发现不是
It's a skip code.
是个跳跃密♥码♥
Have extraordinarily retentive memories.
并且记忆力超凡
How can you not remember which room? You remember everything!
你怎么能忘记是哪个房♥间 你记得每件事
I have to delete something! 207.
有些事我得删掉 207
You were very slow.
你反应可真够慢的
How good a shot are you?
你枪法有多准
How badly do you want to find out?
你有多想知道
If I die here, my body would be found in a building
你要是杀了我 我的尸体会在这里被发现
with your face projected on the front of it.
而楼前还投映着你的脸孔
Even Scotland Yard could get somewhere with that.
就算苏格兰场 也能查出点东西来
I want to know how good you are.
我想知道你的枪法到底有多准
Go on, show me.
来啊 让我瞧瞧
The doctor's wife must be a little bit bored by now.
扮演医生的妻子到现在一定无聊了
May I see?
我能看看吗
Huh, it's a dummy.
是个假人
Well, I suppose that was a fairly obvious trick.
这伎俩其实挺明显的
And yet, over a distance of six feet,
距离六尺
you failed to make a kill shot.
你却未能一枪致命
Enough to hospitalise me, not enough to kill me.
足以让我负伤住院 却杀不死我
That wasn't a miss, that was surgery.
这并非失手 你是有意的
I'll take the case. What case?
这个案子我接了 什么案子
Yours. Why didn't you come to me in the first place?
你的案子 你为什么不早来找我
Because John can't ever know that I lied to him.
因为不能让约翰知道我跟他撒谎了
It would break him and I would lose him forever.
真♥相♥会让他崩溃 而我会永远失去他
And Sherlock, I will never let that happen.
夏洛克 我绝不允许这种情况发生
Please, understand,
你要明白
剧集 | 神探夏洛克(2010) | 导航列表