剧集 | 神探夏洛克(2010) | 导航列表
他言谈举止...
He had a lovely...
你想什么呢
You OK?
你又把饭放凉了 赫德森太太要抓狂了
You've let your food go cold. Mrs Hudson will play hell.
薇姬 他言谈举止...
别捣乱 约翰
Not now, John.
-薇姬 他言谈举止... -夏洛克 很抱歉
很抱歉
Sorry about that.
他言谈举止很讨人喜欢
He had a lovely manner.
名字各异 地址不同
Different names, different addresses.
形容一下他
Describe him.
金色短发
Short blonde hair.
黑色的长发
Dark hair. Long.
红发 我喜欢红发
Ginger. I like gingers.
不知道
Couldn't tell.
他戴着头套啊
He had a mask on.
他从报纸的讣告栏里挑名字
He's stealing the identity of corpses,
讣告
然后盗用这些逝者的身份
getting their names from the obituary columns.
全是单身男性
All single men.
他占用了死者的住所
He's using the dead man's flat
因为那里很有可能会闲置一阵
under the assumption it will be empty for a while.
免费爱巢
Free love nest.
我要吐了
I feel sick.
太吓人了
It's gruesome.
-这人真可恶 -但也很聪明啊
- That's awful. - Clever...
混♥蛋♥
Bastard!
泰莎 混♥蛋♥
夏洛克 你好啊 泰莎
你好啊 泰莎
Hello, Tessa.
好 我们继续
Meanwhile, back to business.
没人想待在死人家里
No-one wants to use a dead man's home.
至少在清理过之前不会
At least not until it's been cleared.
那么 他乔装打扮
So, he disguises himself.
盗用他人的住所和身份
Steals the man's home, steals his identity.
但是只用一晚 之后就消失无踪
But only for one night. Then he's gone.
他不是幽灵 约翰 他是个露水情人
He's not a ghost, John. He's a Mayfly.
每个身份只存在一天
He lives for a day.
那么 他究竟想要什么
So, what was it he was looking for?
你们的职业
Job?
-园丁 -厨师
- Gardener. - Cook.
-私人护士 -我做安保
- Private nurse. - I do security work.
女仆
Maid.
显而易见 你们的雇主是同一个人
Obvious. You all work for the same person.
不对 雇主不一样 可恶
No, no, not the same employer. Damn!
加油 一定能想出来
Come on, we can do this.
夜晚喜欢怎么过
Ideal night out?
飞碟射击
Clay-pigeon shooting.
跳舞
Line dancing.
作画
Pictures.
喝着小酒看电视
Wine in front of the telly.
在地牢
Dungeon.
-化妆品 -娇韵诗
- Make-up? - Clarins.
No.7
No7.
-美宝莲 -没啥名牌
- Maybelline. - Nothing special.
只用便宜货
Whatever's cheap.
香水呢
Perfume?
-香奈儿 -香奈儿
- Chanel. - Chanel.
也用香奈儿
Chanel.
- 香奈儿 -雅诗兰黛
- Chanel. - Estee Lauder.
理想型
Ideal man?
乔治·克鲁尼
George Clooney.
-受不了 -顾家
- Oh... - Home-loving.
他得喜欢相拥而眠
He'd have to like cuddling.
-关心我 -十项标准
- Caring.- Ten things.
第一 不跟其他男人攀比
One - someone who isn't competitive with other men.
第二 不要总是想着
Two - someone who isn't constantly
显摆他的男子气概
trying to define himself by his masculinity...
肯定有一个相同的要素
There's a unifying factor, there has to be.
你们都没有东西被盗走
None of you reported anything stolen.
保安 园丁 厨师 女仆 私人护士
Security guard, gardener, cook, maid, private nurse.
他是按着某种等级向上爬
He's romancing his way up a pecking order.
什么等级呢 快想想 除非
Somebody's pecking order. Come on, think. Unless...
你们有没有从未告诉过任何人的秘密
Do you have a secret you've never told anyone?
没有
No.
-中了 -什么意思
- Gotcha! - What do you mean?
人皆有秘密 而且她们回复得太快
Everyone has secrets and they all replied too quickly.
-先撤了 -回见
- Got to go. - See you.
-不 别走啊 -再见
- No... Wait! - Bye-bye.
抱歉帅哥 秘密就是秘密
Sorry, sexy, some secrets have to stay secret.
婚礼愉快
Enjoy the wedding.
为什么 究竟为什么他
Why? WHY would he date all
跟所有这些女人约会 之后却不再见面
of those women and not return their calls?
-有个明显的原因你没想到 -是吗
- You're missing the obvious, mate. - Am I?
他是个男人
He's a man.
那他又为何要改换身份
But why would he change his identity?
没准他结婚了
Maybe he's married.
原来如此
Oh...
此人已婚
Married.
说实话这是明摆着的
Obvious, really.
这位露水情人只不过是想摆脱
Our Mayfly Man was trying to escape
令人窒息的家庭生活
the suffocating chains of domesticity
他不想把漫漫长夜浪费在电视前
and instead of endless nights in watching the telly
也不想和无聊乏味
or going to barbecues with the awful,
难以忍♥受的人一起去烧烤
dreadful, boring people he couldn't stand,
于是 他用他的机智
he used his wits, cleverness
和伪装来游戏情场 他
and powers of disguise to play the field. He was...
转念一想
On second thoughts,
或许说屋子里的大象那事或许更合适
I probably should have told you about the elephant in the room.
不过 这更深刻地说明了
However, it does help to further illustrate
约翰对我有多么重要
how invaluable John is to me.
我能分♥析♥犯罪现场 而他能读懂人心
I can read a crime scene the way he can understand a human being.
我以前觉得这正是我过人之处
I used to think that's what made me special
老实说我现在还这么认为
quite frankly I still do.
但奉劝大家一句
But a word to the wise,
如果在座各位需要我们的帮助
should any of you require the services of either of us,
我能帮你破案
I will solve your murder,
而约翰·华生能拯救生命
but it takes John Watson to save your life.
请相信这一点
Trust me on that, I should know,
因为他曾无数次 用各种方法救过我
he's saved mine so many times and in so many ways.
他的博客讲的是两个男人间的故事
This blog is the story of two men
还有他们荒诞刺♥激♥的
and their, frankly, ridiculous adventures
解谜破案之旅
of murder, mystery and mayhem.
但从此刻开始 新的篇章将被书写
But from now on, there's a new story.
那是一场更大的冒险
A bigger adventure.
女士们 先生们
Ladies and gentlemen,
请怀着祝福 斟满酒杯 站起身来
pray, charge your glasses and be upstanding.
今天 玛丽·伊丽莎白·华生
Today begin the adventures
和约翰·哈米什·华生
of Mary Elizabeth Watson
就要开始冒险
and John Hamish Watson.
而今天 我们大家也正是为他们二人...
The two reasons why every single one of us is...
你刚刚说什么
What did you say?
你说
You said...
约翰·哈米什·华生
"John Hamish Watson."
你说了 你说了哈米什
You said that. You said "Hamish."
他是一位著名的侦探 是夏洛克·福尔摩斯
This is a famous detective, it's Sherlock Holmes
和他的搭档 约翰·哈米什·华生
and his partner, John Hamish Watson.
你怎么知道的
How did you know?
你怎么会知道他的中间名
How did you know his middle name?
他没告诉过任何人 他讨厌这个名字
He never tells anyone, he hates it.
约翰·H·华生
John "H" Watson?
是的
Yep.
-是亨利吗 -闭嘴
- Henry? - Shut up.
汉弗莱
剧集 | 神探夏洛克(2010) | 导航列表