剧集 | 无耻之徒(英版)(2004) | 导航列表
登上查兹沃斯快车的票都在这边
Tickets this way for the Chatsworth Express!
快过来看看吉普赛猪是如何毁掉
Come and watch pikeys making a mess of their lives
上层社会给予他们的生活和...
they were given by 'im upstairs...
他们相当肯定不是自己亲生的孩子们的
And kids they're convinced aren't actually theirs.
真缺德
Wicked!
滚你♥妈♥的♥
Piss off!
世界上还有什么声音可以取代得了
What sounds on Earth could ever replace
孩子需要用钱的呼声跟老婆挑逗自己的声音呢
kids needing money or wives in your face?
因此人们 其中也包括我 都猜想
Cos this, people reckon - me included -
酒吧跟毒品应运而生
is why pubs and drugs were kindly invented...
都是为了使我们冷静 防止我们走向疯狂
to calm us all down, stop us going mental.
这些都是查兹沃斯庄园最基本的要素
These are Chatsworth estate's basic essentials.
我们绝对能让你物超所值
We are worth every penny for grinding your axes.
你可以在这儿随心所欲
You sit on our head,
但是...你必须得纳税
but... you pay the taxes.
试想一下要是英国没了查兹沃斯的投机者
Imagine a Britain without Chatsworth's buccaneers,
谁还会为了一杯啤酒的钱跟你吹胡子瞪眼 嗯
who'd come on your face for the price of a beer, eh?
让贫困成为历史
Make poverty history!
我们需要毒品更便宜
Cheaper drugs now!
让贫困成为历史 我们需要毒品更便宜
Make poverty history! Cheaper drugs now!
嘿嘿嘿 快散开
Heh, heh, heh. Scatter!
开派对
Party!
现在 不到万不得已我是不会
Now, I'm not one given to quoting Scousers
引用利物浦人说过的话的
unless absolutely necessary,
不过正如歌♥手卡拉·布莱克
but as Cilla Black once said,
在自己还未在相亲会上
before she became a cross
集老鸨与拉拉队长于一身之前所言
between a pimp and a cheerleader on Blind Date,
- 别担心了 不会有事的 - 究竟发生了什么 阿尔菲
- Come on, it'll be fine. - "What's it all about, Alfie?"
他们说的不是拉丁语 是西班牙语
They don't speak Latin, they speak Spanish.
不是吧 真的吗
No! Really?
到处乱窜 想要发现世间万物的真♥相♥
Scurrying around, tryin' to suss it all out.
真理 爱情 家庭
Truth, love... family.
喂 傻♥逼♥
Oi! Dickhead.
让我头疼得慌
Makes my 'ead hurt.
可是在生活中 你必须使用自己所分配到的牌
But in life, you have to play the cards you're dealt.
就算那些牌烂得一逼
Even if the cards are shite.
这是个暗喻 显而易见嘛
That was a metaphor - obviously.
史蒂夫·麦奎因和詹姆斯·加纳主演的电影《大逃亡》
The Great Escape with Steve McQueen and James Garner.
他长得实在是太帅了
Oh, he was a fine looking man.
再帅也帅不过查理·布朗森(同为《大逃亡》演员》)
Charlie Bronson, you can't beat it.
- 我喜欢《洛克福德档案》 - 那不是战争电影
- I like the Rockford Files. - That's not a war movie.
那《野战排》《血肉战场》和《全金属外壳》呢
Platoon? Hamburger Hill? Full Metal Jacket?
牛在咕噜咕噜的叫...
The cattle are glowing...
- 牛他♥娘♥的♥不是咕噜咕噜叫的 - 什么
- The cattle are not fucking glowing. - What?
- 牛不是咕噜咕噜叫的 它们是昂昂叫的 - 昂昂叫是什么叫
- They're not glowing, they're lowing. - What's lowing?
- 就是牛发出的叫声 - 快出牌
- It's the sound cattle make. - Play your cards.
你会想谈谈的 你十五岁之前还一直以为祷词是
You'll want to talk. You thought it was,
“吾在天之父 尊以汝名为霍华德”呢
"Our father who art in Heaven,Howard by thy name,"Till you were 15.
原文应该是hallowed be thy name.即尊以汝名为圣
- 牛是哞哞叫的 - 《圣经》里不是 在《圣经》里它们是昂昂叫的
- Cows say moo. - Not in the Bible. They low in the Bible.
- 其实《大逃亡》里的情节大部分都是抄袭的 - 那是个真实的故事
- Anyway, most of the Great Escape is lifted. - It's a true story.
你是电影卫士吗 你管我喜欢什么电影
And are you the movie police? I can like any film I want.
你只是因为摸到了一张Q心情不好而已
You're just in a bad mood cos you've got the scabby Queen.
我没有摸到 你是在诈我
No, I don't. I might be bluffing.
摸左边那张牌 儿子 你摸那张不会有任何事的
Go for the one on the left, son. You're safe with that.
我勒个去
Fuck's sake!
笑你们大爷
Fuck off!
抱歉 实在是忍♥不住了
Sorry, can't hold it in.
哦 太好了
Oh, charming!
笑一个
Smile!
别闹了
Quit it!
混♥蛋♥
Bastard.
我勒个去
Jesus Christ!
天呐 她怎么了
Oh, my God, what's happened to her?
你能告诉我你的名字吗
Can you tell me your name?
快叫救护车
Call for an ambulance.
我还尿在她身...
And I peed on her...
等等 你别打 我来
Wait, no. Let me.
请派一辆救护车
Ambulance, please.
对 我在查兹沃斯卡瑞尔街
Yeah, I'm on Quarriers Lane, Chatsworth.
这儿有个女孩 快成年的样子 亚洲人
There's a girl, late teens, Asian.
她好像被人袭击了 我是个警♥察♥
Looks to have been assaulted. I'm a police officer.
喂
Hello?
手♥机♥没电了
Battery's dead.
我跟你一起等
I'll wait with you.
不 不行 你知道的
No, you can't. You know that.
你能听得见我说的话吗 黛儿
Can you hear me? Debs!
我知道了 有事就...打给我
I know. Just... Call me.
天呐
Ah, Jesus.
没有牛奶了
There's no more milk.
这都一个星期了 你总不能一辈子都不跟我说话吧
It's been a week, you can't just not talk to me forever!
我们可是住在同一屋檐下诶 我勒个去
We live in the same house, for God's sake!
我很抱歉我在跟你喜欢的人约会
I'm sorry I'm going out with the bloke you fancy.
我不喜欢他
I don't fancy him.
你难道不是因为吃醋了吗
Didn't have you down as the jealous type.
吃醋 因为你跟一个二愣子 别他♥娘♥的♥跟我说笑了
Jealous? Of you and paedo plod? Don't make me fucking laugh.
怎么了
What's going on?
没怎么
Nothing.
这个月的那个来了
Time of the month.
什么 你们俩都来了
What, both of yer?
姐妹啊 姐妹 从来没有哪对姐妹如此姐妹情深
Sisters, sisters. Never were there such devoted sisters
愿上帝保佑介入我们姐妹俩之间的那位先生
Lord help the mister That comes between me and my sister.
我爱死这个了
I love that.
我们又不是姐妹
We're not sisters.
喝 喝 喝 喝 喝 喝 喝 喝 喝 喝 喝 喝 喝
Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go!
早安 诺玛
Morning, Norm!
嗯
Aye.
昨晚有点喝过头了吗 诺玛
Overdo it a bit last night, Norma?
嘴里现在就跟骆驼拉过屎一样
Tastes like a camel shat in my mouth.
那就是你驼背的原因吗
Is that why you've got the hump?
我刚开了个玩笑
I made a joke!
真好笑 天呐 我感觉身上就像有只虫子在爬来爬去
Hilarious. God, I think I've got a bug workin' on us.
不过这丝毫没有挫减到你的时尚感嘛
Hasn't dented your fashion sense, though.
真漂亮 能借给我穿穿吗
Oh, nice. Can I borrow 'em?
好像你们就从来就没有喝醉过似的
Like none of yous have ever been pissed, eh!
早上好 爸
Good morning, Dad.
这件事不只是你他♥娘♥的♥睡在了独轮手推车上那么简单 不是
Not if you've been sleeping in a fucking wheelbarrow, it's not.
她有对事件做过任何描述吗
Did she give a description?
至少我没听到任何容易理解的描述
Nothing comprehensible while I was around.
我做案件陈述的时候 她在里面跟医生在一起
By the time I gave my statement, she was in with the doctors.
确定是强♥奸♥吗
Definitely rape?
对 他们觉得这姑娘可能是在酒里被人下药了
Yeah. They reckon she might have had her drink spiked.
真是可怜
Poor girl.
我知道 这太可怕了
I know, it's horrible.
不过好在现在我们有警♥察♥在里面陪着她了
Anyway, our officers are in with her again now.
- 听我说 我觉得我妈可能知道我们的事了 - 怎么会
- Listen, I think my mum might know about us. - How?
我也不确定 她一直在唱关于姐妹的歌♥
I'm not sure. She was singing a song about sisters.
不过说实话 我很惊讶他们竟然花了这么久才知道
I'm surprised it's taken them this long, to be honest.
好了 我得挂了 待会儿再聊
Anyway, look, got to go, speak later.
好
Ok.
谢了 亲爱的 下周再见
Thanks, love. See you next week.
诶 你不能就这么闯进来
Eh! You can't just barge in!
你回来了
You're back?
明知故问
Evidently.
什么时候回来的
When?
几天前
A few days ago.
丽丽安的大门一直为我敞开着
Lillian kept me room open.
不管你信不信 我已经对这狗屁地方产生了感情
Believe it or not, I've developed an affection for this shithole.
抱歉 亲爱的 他气势汹汹地就闯进来了
Sorry, love. He just barged in like Gangbusters.
没关系 丽丽安 他马上就走
That's all right, Lillian. He were just leaving.
告诉你 我一个人也能对付得了你
剧集 | 无耻之徒(英版)(2004) | 导航列表