剧集 | SAS:叛逆勇士(2022) | 导航列表
(前情提要)
我想认识这部队的成员
I wanted to meet a member of the unit
他们让希特拉震怒不已
who so infuriated Hitler.
我有个侄子,与他年纪相近
I have a nephew, about his age.
砰…
Bang! Bang!
任何投降的突击队员都要被处决
Any one of you who surrenders is to be executed.
所以,这算是最后的晚餐
So this was a kind of a Last Supper.
比尔史特灵命令我
Bill Stirling ordered me not to let you go
不要让你接近前线
anywhere near the front line.
欢迎加入空军特勤队
Welcome to the SAS.
我让你活多了一天
I gave you one extra day of life.
由于你不是队员
我想你能把这工作交给我
Since you're not SAS, I guess you can give this one to me.
我想不用
I don't think so.
第二空军特勤队的首场交战…
First-ever engagement of 2SAS...
加速,快让开
Speed up! Get out of the way!
会是目前欧洲战争中
..will be one of the most important engagements of the war
最重要的交战之一
in Europe so far.
与世界最优秀的士兵并肩作战
Fighting beside some of the best soldiers on Earth.
来吧
Come on!
真棒
Yeah!
快走
Go!
雷吉 马堤奥
Reg! Matteo!
他救不活了,雷吉
He's got no chance, Reg.
(由真实事件改编)
(但并非历史教训,敬请留意)
下车
Raus!
HE EXHALES HEAVILY
HE EXHALES HEAVILY
HE EXHALES HEAVILY
HE SINGS SOFTLY TO SELF
MAN SPEAKS IN GERMAN
MAN SPEAKS IN GERMAN
主啊,宽恕我即将做的事
听着,我知道很多人的遗言
I know the last words of a lot of people are rather heroic,
都很有英雄气概,但…
but, um...
听着,不要紧,好吗
Look, never mind. All right? MAN SPEAKS IN GERMAN
去你的
Fuck you.
你的母亲、你的父亲
And your mothers, your fathers, and your fucking boyfriends,
和你的男朋友通通都能下地狱
they can all fuck off.
他看来毫不畏惧
好,让我多喝一口杜松子酒吧
All right, look, just give me another swig of that schnapps.
他是空军特勤队
人们说空军特勤队的士兵不是人
MAN SPEAKS IN GERMAN
我们准备好了
你准备好了
但我未准备好
SOLDIER SHOUTS IN GERMAN
SHOUTING AND GUNSHOTS
THEY SHOUT IN GERMAN
THEY TALK IN GERMAN
TALK IN GERMAN
TALK IN GERMAN
VOICES GROW QUIETER
(泰尔莫利)
(1943年10月7日,意大利)
CHURCH BELLS TOLL IN DISTANCE
CHURCH BELLS TOLL LOUDLY
(斯利凡斯准下士)
(空军特勤队,皇家炮兵)
全体…立正
Squad.
Squad. ..tion!
休息
Stand easy.
库柏在哪里
Where is Cooper?
医院,长官
Hospital, sir.
脑震荡、肋骨骨折
Concussion, broken rib.
好的
Right.
以下是在泰尔莫利镇的防卫战中
Here are the accounts from our recent exchange
最近交战的阵亡士兵
in the defence of the town of Termoli.
21名空军特勤队成员
21 men of the Special Air Service lost their lives
在我们击败敌人的战役中失去性命
during our successful engagement with the enemy.
很多人受了伤,麦格伦情况危殆
Many have sustained injuries.
McLachlean critically.
其他人则失踪或被俘虏
Others are missing or taken prisoner.
聚集在这里的我们是仅余的成员
We who are gathered here are what remains of us.
被俘虏的人现在将会死去
Those taken prisoner will be dead now.
死于日出时,被蒙上眼睛枪毙
Dead by the rising sun,
blindfolded and shot.
因为我们的敌人太害怕让我们活着
Because our enemy is too afraid of us to let us live.
所以现在我们获得解放
So now we are indeed liberated to be the dogs we are.
重拾我们的凶猛本色
帕迪
Paddy.
我们是来埋葬同袍的
We're here to bury comrades.
我们现在会怀着敬意
We will now share the privilege...
一起读出阵亡士兵的名字
..of reading the names of those who fell.
伞兵卡斯迪
Parachutist G Cassidy.
基斯准下士
Lance Corporal L Crisp.
伞兵大卫逊
Parachutist S Davison.
伞兵邓肯
Parachutist A Duncan.
法森准下士
Lance Corporal JW Faversham.
芬利中士
HE CLEARS HIS THROAT Sergeant JS Findlay.
很好
是
格兰准下士
Lance Corporal CM Grant.
伞兵格里姆斯特
Parachutist E Grimster.
伞兵汉恩
Parachutist WH Hearne.
HE BREATHES HEAVILY
不…我做不到
No. No, I can't.
轩达臣中士
Sergeant JB Henderson.
贺治坚逊准下士
Lance Corporal JO Hodgkinson.
伞兵麦卡平
Parachutist WM McAlpine.
很好
Good man.
麦当劳准下士
Lance Corporal J McDonald.
麦尼殊中士
Sergeant B McNinch.
奥杜尔中士
Sergeant O'Dowd.
伞兵波确克
Parachutist Pocock.
舒星亚准下士
Lance Corporal Scherzinger.
斯利凡斯
Silifants.
史坚拿
Skinner.
史超活庄逊
Stewart-Johnson.
威尔逊
Wilson.
以及希金斯中士
And also Sergeant Seekings.
雷吉纳德希金斯中士
Sergeant Reginald Seekings.
不准把自己的名字加在名单上…
Don't you dare put your name on that list, Reg.
占阿蒙德斯上士
Staff Sergeant Jim Almonds.
莱利
Riley.
库柏
Cooper.
克萧
Kershaw.
给我振作点,好吗?雷吉
Pull yourself together, will you, Reg?
帕迪梅恩
Paddy Mayne. Show some respect, lad.
尊重一点
再说一次我的名字
Say my name again. Major Paddy Mayne.
帕迪梅恩少校
史坚拿、希金斯、莱利、库柏
Skinner.
Seekings.
Riley.
Cooper.
费沙、克萧
Fraser.
Kershaw.
再说一次我的名字 梅恩
Say my name again. Mayne.
让我上前线,让我当先头部队
Put me at the front.
把我放在活不过一天的战场
Put me in first. Put me where I won't last a day.
每晚如10年般漫长
Every night lasts ten years. I can't live that long.
我不能活这么久
你终于清醒过来了
Now you're making sense.
让我壮烈牺牲,帕迪
Send me with a bayonet, Paddy.
现在我们看到过程中的最后阶段
Here we see the final stages of a process, men.
一个还活着的士兵想加入阵亡名单
The living soldier who wants to be on that list.
现在你真的无人能阻
Now you're truly unstoppable.
我现在晋升你为上士
I hereby promote you to the rank of Staff Sergeant.
同意的人说「好」
All those in favour say aye.
我们不再是人,帕迪
We are not human any more, Paddy.
士兵版《圣经》
Soldier's Bible.
我已倒背如流,就送给你吧
And you can keep it, since I know it by heart.
现在给我滚,我们要唱圣诗
Now piss off while we sing a hymn.
走
Go.
各位,「主与我为伴」
Abide With Me, lads.
(夜幕渐垂低 纡尊居我第)
(暮晚心惊畏 盼扶助恸悸)
(挚友尽排挤 安慰切勿提)
SOLDIERS CONTINUE SINGING
HE GROANS
(在晚空高挂 爱情十字架)
(父宅是娘家 今世衬落霞)
(陪伴更护祐 全旅死不怕)
(泰尔莫利远方)
剧集 | SAS:叛逆勇士(2022) | 导航列表