剧集 | SAS:叛逆勇士(2022) | 导航列表
这是为了我爸爸,我可怜的爸爸
This is for my da. My poor da.
你是谁
Who are you? I'm Lieutenant Colonel Bill Stirling.
我是比尔史特灵中校
这个团是我弟弟创立的
My brother was the midwife of this regiment.
我拒绝让它在我面前解散
I refuse to be its coroner.
他改变了这个团的名称
He's changed the name of the regiment.
然后给他们更有效的新款自杀方法
Giving them a new and even more effective way
各位新成立的特别突击中队队员
of committing suicide.
Men of the newly-formed Special Raiding Squadron...
空军特勤队,永远都是…
SAS, now and always!
明天,你们会在这里部署
Tomorrow, you deploy here.
西西里的东南角 在这里
The southeastern tip of Sicily.
救命 喂
MEN SHOUT
救命 我还未见过我的婴儿
I've a baby I've never seen!
停下来,停船
Stop! Stop the boat!
停船,拜托 帕迪,我们有空间
No!
弄断他的绳子
Buddy, we've got room.
Cut him loose or I shoot him! Don't!
否则我会对他开枪 不要
对不起… 拜托,不要这样做
I'm sorry. Don't do that! I'm sorry. No!
我怀疑7月9日有某个计划
My suspicion was that on July 9th, something was planned
但你没有通知你的法国盟友
which you were not sharing with your French allies.
特别突击中队是行动的先锋
It is the SRS who are spearheading the operation.
我们任由那些人溺毙
We left those men to drown!
这里只是猪鼻
This is just the snout.
我们的任务是攻占整头猪
It is our job to take the whole hog, right the way up to the tail.
直至猪尾
(由真实事件改编)
(但并非历史教训,敬请留意)
(奥古斯塔港)
(西西里,1943年7月12日)
帕迪,我们只有少于三分钟
Paddy, we have less than
清理这些阵地,让其余的人登陆
three minutes to clear these
positions before the rest of
雷吉,你听过
the boys land. Reggie...
有关知识三文鱼的爱尔兰传说吗
..are you familiar with the Irish folk tale
about the Salmon of Knowledge?
没有,帕迪
No, Paddy, I don't know the Irish folk tale...
我不知道…
这个传说 基本上是个小故事
Basically, a wee tale that explains why
解释我和你这些普通人
the common man, like you and I,
为什么比管治我们的名门混♥蛋♥聪明
are smarter than those high-born
sons of bitches who try to rule over us.
现在没心情听传说,帕迪
Not really in the mood for folk tales right now, Paddy.
为什么
Why not? Because a German soldier is looking right at us.
因为有个德国士兵看着我们
从前,博因河里有一条三文鱼
So, there was a salmon
in the River Boyne, and it had
世上的所有知识
all the knowledge of the world
都封印在牠的肉和鳞里
locked up inside its flesh and scales.
名叫芬尼格斯的贵族花了七年时间
And a nobleman called Fineagas
spent seven years of his life
尝试用网、钩和各种工具
trying to catch this famous salmon,
捕捉这条著名的三文鱼
with nets and hooks and the whole kit and caboodle.
我们很快会行动,对吧
We go soon.
最后,他捉到那条三文鱼
Yes? And eventually, he caught the salmon
交给叫芬麦的穷仆人,然后说
and gave it to his ragged-arsed little servant called Fionn Mac.
「你负责煮这条鱼,但你不能…」
And he said, "You cook this frigging fish,
少于两分钟
"but you do not..." Less than two minutes,
「你不能…」 帕迪
「 你这个穷光蛋一口也不能吃」
Paddy. "..you do not, you ragged-arsed little bastard,
「也不能品尝它的肉」
"take a bite of it, or even taste
「因为这条鱼是我的」
"the flesh, because the fish is mine
「这些知识也是我的」
"and the knowledge is mine, and whoever tastes this fish first
「而首先品尝这条鱼的人」
「将会获得世上所有知识」
"gains all the knowledge of the world."
如果你不小心
If you're not careful, they will hear the bollocks you are talking,
他们会听到你的一派胡言
而且你说的是英语 所以
and you are talking bollocks in English. So,
仆人芬麦
Fionn Mac, the servant, cooks the fish,
煮了鱼,而为了检查是否煮熟
and to check that it's cooked,
他用姆指按压鱼肉
he presses the flesh with his thumb.
你们太接近港口围墙
开动引擎,然后离开
等你下令,帕迪
Waiting for the word, Paddy.
但仆人被鱼肉烫伤了拇指
But the servant burns his thumb on the flesh of the fish,
所以他吮吸烫伤的姆指
so he sucks his burnt thumb
因此,他吸走了姆指上的鱼脂
and, in doing so, he sucked the fat of the fish off it.
离开港口围墙
否则我们会开枪
所以,世上所有知识
And so, all the knowledge of the world
都归穷仆人芬麦所有
went to the ragged-arsed servant, Fionn Mac.
最后警告… 所以时至今日
Which is why, to this day,
婴儿都会吮吸姆指 倒数五秒
babies suck their thumbs,
而穷♥人♥则知道
and poor people have all the answers.
所有答案 我们要行动了,帕迪
We need to go now, Paddy.
瞄准
完全正确
Dead-on.
小心
手榴弹,可恶
Grenade! Shit!
(盟军入侵西西里)
(在猪鼻的悬崖顶报捷后)
(特别突击中队)
(让盟军部队得以登陆)
(同时…)
(特别突击中队冲在入侵舰队前头)
(攻占西西里海岸以北的)
(奥古斯塔港)
(西西里士兵指南)
实际登陆时遇到的反抗
据说各处尽不相同
有些地方顽强抵抗
其他地方只有轻微反抗
走
Move!
转身 跪下
Turn around. On your knees.
斯尼尔 伏在地上
Snell!
Get on the ground.
你起来 你太年轻,不该吸烟
You're too young to smoke.
伏下
Get down!
所有人到底在哪里
Where the fuck is everybody?
战俘说德军主力昨天坐船离开了
Prisoners say the main German unit shipped out yesterday.
或者他们知道这里有
Perhaps they know something about this town we don't.
我们不知道的秘密
不,这里只有我们,帕迪
No, we got the place to ourselves, buddy.
占美
Jimmy... HE WHISTLES
有烟吗?没有?
Cigarettes, nein.
有烟吗?真有趣
Cigarettes? Aye, very funny.
最后的人那么说
The last man said that.
(奥古斯塔)
麦,查看左边
Mac, check the left.
戴夫,在那里升起
Davey, hoist that there,
让皇家海军的朋友知道
so our friends in the Royal Navy know that their services
这里不需要他们
are no longer required.
不准洗劫,直至我下令
No looting!
Not until I give the word. Sir.
是,长官
好,听着,我们今晚在这里休息
Right, listen in.
We'll rest here tonight.
天一亮
Then, at first light, we press...
我们就向北推进… 干杯
Slainte!
有酒、有食物,没有人
CHEERING Booze, food, no people.
天一亮
..at first light, we press north to Cannizzaro to secure the Castello
我们就向北推进至简尼萨洛
按照命令,攻占卡斯泰洛火车总站
rail head, as per our orders.
简尼萨洛将会有守军
Cannizzaro will be defended, so go easy tonight.
所以今晚可以轻松一点
找到的食物都可以吃
Eat what food you can find.
我们在早上4时出发
We move out at 04:00,
拜托,好好睡一下
so get some bloody sleep, for Christ's sakes.
EXPLOSIONS
找遮蔽处,例如地下室
Take cover.
Basement shelters, I'd say.
保持高度警觉,知道吗
Keep your bleeding eyes peeled, all right?
雷吉,四处看看
Reggie, go take a wee look around.
给你
Here.
认真吗?帕迪
Really, Paddy?
我想告诉想知道的人,我有意…
I just want to let those of you who might care
know that I have every intention
把这间教堂的每一块金、银
of taking every piece of gold,
silver and other valuables from this church for my own profit.
和其他贵重物品据为己有
如果你们有任何人反对
And if any of yous have a problem with that, then I will refrain
我在那不勒斯把东西卖♥♥出后
from giving you your share when I sell the stuff in Naples.
就不会分利润给你们
帕迪,我们某些人仍视这里
Paddy, for some of us, this is still the house of God.
为天主的殿
教宗庇护十二世
剧集 | SAS:叛逆勇士(2022) | 导航列表