剧集 | SAS:叛逆勇士(2022) | 导航列表
她说不用了
She says, "It's OK.
你一定很累,所以坐下吧
"You must be tired, so sit down."
我一定累了
I must be.
这是我的最爱,朱古力
It's my favourite. Cioccolato. LAUGHTER
艾费度说他们在这隧♥道♥
Alfredo said they move heavy equipment
运送重型装备
through this tunnel.
我们能在上面阻挡他们
We can stop them up there.
and children
to the gun
不…不用这么讲究,好吗
No, no, no, no, no, no.
No, no need to do all that, all right, yeah?
我们不是要阅兵
We're not on parade.
我们想为你们做到最好
We want to do the best job for you.
这样就可以了,这样就好
Oh, this is fine...like this.
谢谢你
Thank you.
砰
Bang. BOY LAUGHS
你打不中
You missed.
你杀过多少坏人 马堤奥
Quanti cattivi hai ucciso? Matteo!
他说什么
What did he say?
没事,只是孩子的蠢话
Nothing. Just being a boy.
没关系,告诉我
It's OK.
Tell me.
我有个侄子,与他年纪相近
I have a nephew about his age.
他们都很诚实
They are honest.
他们会随心所欲地说话
They say everything they want to say.
他说了什么
What did he say?
他…问你杀过多少人
He...
He asked you, "How many people have you killed?"
1个?2个?3个、4个、5个、6个
Una?
Due?
Tre?
Quattro?
Cinque?
Sei?
7个、8个、9个、10个?
Sette?
Otto?
Nove?!
Dieci?!
LAUGHTER
11个、12个、13个
11.
12.
13.
14个、15个…
14.
15... You don't have to do that.
你不用这样做 16个、17个
16.
17.
18个、19个、20个
18.
19.
20...
还有更多…
And on and on and on...
你是个英雄
Ma sei un eroe!
他说你是个大英雄
He says you're a big hero.
对
Yeah.
那就是我
That's me.
马堤奥,玩够了
Matteo, basta. Dai, andiamo. Lasciamo in pace il signore.
走吧,不要烦他 不…我想留下
来吧,马堤奥,请不要…
No, no, no, no. Voglio stare. Dai Matteo, per favore, non...
我想留下
Voglio restare.
他能留下与你一起吗
Can he stay with you?
好,有何不可
Yeah.
Why not? MATTEO CHUCKLES
马堤奥,听我说
留在这里,但别问任何问题
因为他不会明白
Mm-hm.
听到吗?你保证?
Mm-hm.
Mm-hm.
回答你的问题…
In answer to your question...
我不知道我杀了多少人
..the number of men I have killed is unknown to me.
我们以前有块黑板,但大家没有算
We used to have a blackboard, but the men didn't count.
THEY LAUGH
(战俘营,意大利加维)
求求你,上帝,让我的脑震荡回来
Please, God, give me back my concussion.
我需要访客
I need visitors.
我爱你,你因此而来
I love you. The reason you came? Yes, and to make love.
是,和做♥爱♥
你是指做全套?
You mean the whole thing? The whole thing sounds very English.
「做全套」听起来很英式
你会在西西里加入我哥哥吗
In Sicily, you will join my brother, yes?
你竟敢这样对我说话
You fucking dare to talk to me like that?
DOOR BANGS
你这疯子
Ehi, pazzo!
PLATE CLATTERS
我不会喝你的尿
I will not swallow your fucking piss!
砰…
砰…
Bang! Bang!
砰…
Bang! Bang!
砰
砰
Bang!
Bang!
砰…
Bang!
我的侄子也是经常赢我
My nephew always beats me as well.
当我见到他时,我会告诉他
When I see him, I'm going to tell him.
如果他问,我会说
If he asks, I'm going to say,
「我们刚玩了牛仔与印第安人」
"We just played cowboys and Indians."
LAUGHTER
我母亲做了午餐
My mother has cooked lunch.
北面的枪声和爆♥炸♥声停下来了
The noise of shooting and explosions in the north have stopped.
对,但帕迪在这里
Yeah, but Paddy's here.
炮火声很快会再响起
The noise will soon start again.
(在大草原的早上)
(杰克骑着马匹)
(听着反舌鸟的声音…)
帕迪,看到坦克了
Paddy, tanks have been spotted.
天啊,庄尼
Oh, Jesus, Johnny. How I have missed the death rattle
我真想念德军装甲车
接近时的濒死声音
of approaching German vehicles.
就像往时一样,帕迪
Just like the old days, Paddy.
Huh!
前进… 加速
Go, go, go!
跟上来,来吧
On the double, men!
Get with it! Come on!
(第二空军特勤队正前往泰尔莫利)
谢谢你,中尉
Thank you, Lieutenant.
怎么了
What is it?
泰尔莫利南面20哩的路障
A roadblock 20 miles south of Termoli
报告有名法国女记者
reported a French female journalist travelling
与配备喷火器的军团同行
with a consignment of flame-throwers.
好的
Right.
由于她没有权限
And since she had no authorisation, they turned her back, yes?
他们要她调头,对吧
没有,长官,他们让她通过
No, sir. They let her pass.
她说她去找帕迪梅恩
She said she was on her way to visit Paddy Mayne.
所有正规士兵都喜欢帕迪梅恩
All the regulars love Paddy Mayne.
守卫让她走
The guard let her go.
对,就像巴尼亚拉的守卫
Yes, just as the guard at Bagnara let her go
在我睡觉时让她走一样
while I was sleeping.
还有北面道路下个检查站的
And the next guard at the next checkpoint
下个守卫也让她走
on the road north let her go -
全都没通知我或经我批准
all without my knowledge or permission,
各人都有自己不同的理由
each with their own different reasons.
她证明了自己无人能阻
She is proving to be quite unstoppable.
坦克来了
Here she comes.
费沙
Fraser!
戴夫
Dave.
帕迪
Paddy, it's a Panzer.
是一辆四号♥豹式坦克
新G型号♥,配备加固装甲
Panzer IV. Brand-new model G with the increased armour.
唯一能阻止这款坦克的方法
The only thing that will stop a Panzer IV
是用火箭炮攻击后部,但我们没有
is a Bazooka to the back decks, and we haven't got a Bazooka.
坦克快开火了
It's about to open fire.
撤退
Fall back!
撤退…快走
Fall back! Fall back! Fall!
找掩护 来吧
Come on! Get it covered! Move! Come on!
搞定他,麦
Get him, Mac!
快走… 撤退…
Go, go, go! Fall back!
Fall back!
帕迪,那些坦克会驶入城镇
Paddy, those tanks are heading straight into town.
若我们的命令是守卫城镇
If our order is to hold town
就要快过他们到达城镇
then we need to get there before they do.
之前的策略不成功
Previous strategy did not work.
不可能成功的,帕迪
It couldn't work, Paddy. We've got no Bazookas.
我们没有火箭炮,没有掩护
我们的命令
We've got no cover.
剧集 | SAS:叛逆勇士(2022) | 导航列表