剧集 | 昭雪(2013) | 导航列表
"George ain't coming," Just out of the blue.
"乔治不会来的" 突然来一句这个
Now we all know where george was.
现在我们都知道乔治去哪里了
Where was that?
在什么地方
Carl...
卡尔
If you're trying to catch me on something,
如果你想抓我把柄
it ain't gonna happen.
你不会得逞的
I didn't do anything.
我什么都没做
I'm just trying to piece together what occurred --
我只想弄清楚究竟发生了什么
what you saw, what you were thinking, that kind of thing.
你的所见 所想而已
I understand.
我明白
It just gets a little confusing sometimes.
但有时候会乱
Of course. These things always do.
是啊 就会这样
Let's circle back to Daniel saying,
再回到丹尼尔说
"George ain't coming back."
乔治不会回来了
Did it seem like Daniel knew something about George
难道是丹尼尔知道乔治什么事
that he wasn't sharing?
却没有告诉我们
I know where you're going with this,
我知道你什么意思
and you know how I feel about Holden,
你也知道我对霍顿是什么态度
so I'm biased already.
我本来就是带偏见的
I'll take that under consideration.
我会考虑到的
But of course it was disturbing to hear that.
那话听着就让人不安
Ominous. Whatever.
不吉利
How could it not be?
肯定的啊
But can I say that Daniel knew George was dead
但我是否就能说丹尼尔已经知道乔治死了
or that he killed George?
或者就是他杀了乔治
Not 100%, no. Not even near that.
肯定不行 绝对不能说
But did I want to go to sleep in that trailer
但我想不想睡在那个拖车里
with that wigged-out son of a bitch just pacing around?
身边还有那个疯疯癫癫的混♥蛋♥
Not on your life, man.
绝对不行 伙计
I should probably get going.
我该走了
I've been thinking about my mom.
我一直在想我母亲
Your real mama?
你亲生母亲吗
One and only.
唯一的母亲
Just a lot of thoughts keep popping up in my head.
脑子里冒出千思万绪
I know the feeling.
我知道那种感觉
I think dad knows what Daniel did to me.
我觉得父亲知道丹尼尔对我做了什么
What...
为什么
What makes you say that?
为什么这么说
I don't know.
我说不清
Maybe I'm just paranoid.
也许是我想多了
You know, maybe we -- we could see Rebecca together for a while.
我们可以找个时间去看看丽贝卡
That her name?
那是她的名字吗
Yeah.
是的
You don't mean that.
你不是真心的
I think you need to talk to somebody, Teddy.
你需要找人倾诉 小泰
I'll be fine.
我没事
Teddy, I mean it. Let's both go and -- and talk about all of it.
小泰 我是认真的 我们去和人说说吧
Tawney, would you just go?
托妮 你走吧
Please.
求你了
What'd y'all fight about?
你们吵什么了
What everyone does -- politics, religion,
和别人一样 政♥治♥ 宗教
him killing Hanna.
是不是他杀了汉娜
Y'all talked about that?
你们谈了那事
I mean, yeah, eventually.
谈了 好不容易啊
I told him I thought he did it.
我说我觉得是他干的
That shouldn't be news to anybody, right?
这也不是什么新鲜事了 对吧
How'd Daniel handle that?
丹尼尔怎么说的
Well, he didn't take too kindly to it.
他可不高兴
He got all mad and grabby.
他简直气疯了
Tossed me up against the wall when I wasn't looking,
趁我不注意把我按在了墙上
And then he slammed me down to the ground.
然后摔在地上
He physically attacked you?
他对你进行人身攻击了
Yeah, blindsided me.
对 偷袭
Then he put his hands around my neck.
然后把手掐在我脖子上
Holden literally put his hands around your neck?
真的把手掐在你脖子上吗
Well, it damn sure wasn't a metaphor.
当然了 又不是说着玩
Did he choke you?
他掐住你脖子了吗
Well, you know, I don't know the difference
我也搞不清
between squeezing and choking,
掐和勒的区别
but, yeah, there was considerable pressure.
但他肯定是用力了
What'd you do?
那你怎么办了
Well, I-I just kept yelling at him to stop
我大叫着让他住手
till he snapped out of it.
直到他清醒过来
I think I slapped him around a couple times, too.
我也打了他几下
When you say "snapped out of it," what do you mean?
你说清醒过来 是什么意思
I don't know.
我也不知道
It's like he was... in a trance.
感觉他是魔怔了
He was gone, Carl.
已经不是他了 卡尔
I mean, in hindsight, just all seemed too planned out.
现在想想 感觉都是计划好的
Premeditated, I guess.
事先有预谋的
How so?
怎么会
Well, I mean, maybe not the choking part,
不是掐脖子那段
but him coming over to my house unannounced,
但他突然拜访我
wanting to go to George's house unannounced,
突然想去乔治家
and trying to get me to take all those pills.
试图让我吃下所有的药
I don't know. It's just too...thought through.
说不好 太周全了
What was Daniel wearing?
丹尼尔那天穿了什么衣服
What? Clotheswise.
什么 什么衣服
I don't know.
不记得了
Pants and a shirt, I think. I -- why?
衬衫裤子吧 怎么了
It's just a memory-check kind of thing.
就是检查下你对那天的记忆
Well, kind of got to get back to work, Carl.
我要回去工作了 卡尔
Might have some more questions for you later, Trey.
可能之后还会问你话 特雷
Sure. Anytime, Carl.
好的 没问题 卡尔
Prefer it not be at work, but whatever you got to do.
尽量别在工作时找我 不过还是看你怎么方便
Need to clean as you go.
得赶紧打扫
Dad's dictums.
老爸的名言
You'd better get used to it.
你最好快点适应
How are things going these days?
最近怎么样
In general?
这么笼统吗
With you and Tawney.
你和托妮
You decide on a floor yet?
地板选好了吗
She wants wood.
她想要木地板
Sounds nice.
听着不错
Sounds like money.
但很贵
Well, that opens things up.
既然话说开了
Not sure why you sanded all the cabinets we aren't keeping.
为什么还抛光了不要的橱柜
You still want the new island here?
你不是要在这里放个厨房♥岛吗
Just the least expensive one you can find at Lowe's, Ted.
最便宜的就行 泰德
I would like to buy local.
我想用买♥♥当地的家具
So would I, but Pearlie's doesn't have kitchen islands.
我也是 但波丽装饰店不卖♥♥厨房♥岛
It's a nice gesture, but it's unrealistic.
想法很好 但不现实
Thanks for helping out, Teddy.
谢谢你来帮忙 小泰
You've always been so handy.
你总是这么能干
Look, I'm not trying to invade anybody's space, Janet,
我没想侵犯你的隐私 珍妮特
Take over anything.
或是接手什么
Dad just asked me if I'd lend him a hand.
只是爸爸请我过来帮个忙
You're not invading, Teddy.
你没有侵犯什么 小泰
It's always nice to have family pitch in.
有家人帮忙总是好的
If wood's too expensive, Ted, just get vinyl.
如果木材太贵了 泰德 就用复合板吧
I don't really care.
我不在乎
Happy new year, Jon.
新年好 乔恩
Daniel, it's almost March.
丹尼尔 已经快三月了
Well, it's the first time we've convened this year.
这是我们今年第一次见
Any resolutions?
有什么新年愿望吗
You're getting out of here.
你快出去了
The DNA's finally been tested.
DNA终于鉴定结束了
Your sentence is being vacated.
你的判决被撤销了
Daniel, you're going home.
丹尼尔 你快回家了
You did hear me, right?
你听到了 对吧
剧集 | 昭雪(2013) | 导航列表