剧集 | 传教士 | 导航列表
is starting in five minutes.
她在哪里
Where is she?
谁
She who?
你知道谁 图丽普
You know who. Tulip.
我一生中认识很多图丽普
Well, I've known a few Tulips in my time.
还有很多黛西和一个罗丝
And a handful of Daisys and a single Rose.
你在找哪个图丽普
Which Tulip might you be looking for?
笨的那个
The stupid one.
她抛下男友回到这里
She blew off her boyfriend and came back here.
我打赌肯定是为了救你这把瘦骨头
I'm bettin' for no good reason than to save your bony ass.
她为什么要救我
Why would she do that?
如我所说 她很笨
Like I said, she's really stupid.
你是对的
You're right.
她超笨
She's super stupid.
但我没看见她
But I haven't seen her.
你 去找弗兰基
You, mop up Frankie.
其他人 带他下去
The rest of you, let's get him back downstairs.
圣杯团成员 所有收割小队
Grail personnel, any harvesting teams,
你们有二十分钟回收你们的器官
you have a 20-minute window to retrieve your organs.
你
You.
跟我来
Come with me.
绑紧了
Make sure those are tight.
别让我们的诱饵挣脱了
Don't want our bait wriggling off the hook.
这算紧吗
You call this tight?
我还能感到我的手指 孩子们
I can still feel me fingers, boys.
不会太久了
Not for long.
现在我们等着
Now we wait.
本森赫斯特怎么样
So, how was Bensonhurst?
真不敢相信她为我回来了
I can't believe she came back for me.
那太棒了
Oh, that's wonderful.
等等 谁
Wait. Who?
-图丽普 -那姑娘很好
- Tulip. - Oh, blessed girl.
从没怀疑过她
Oh. Never doubted her.
她当然会回来
'Course she came back.
而且她会一直回来
And she's gonna keep comin' back.
那又怎么了
What's the problem with that?
特使要一个贴身仆人
The Emissary requires a personal valet.
你不能直视他
You do not look him in the eye.
不能和他说话 除非他和你说话
You do not speak to him unless spoken to.
不准自♥拍♥ 不准拍照
No selfies, no autographs.
先生
Sir?
我刚想起来
I just remembered.
我在监狱区还有一大堆工作
I have a ton of work to do down in the prison area,
我的上司这会儿可能已经焦头烂额了
and my supervisor's probably freaking out as we speak.
不如我下去把一切都整理利索后
How about I go down there and sort all that out
再回到这个 特使套房♥
and then come back to the...Emissary Suite,
对了 这名字非常酷
which sounds cool, by the way.
我只是不想丢弃职责 先生
I just don't want to abandon my duties, sir.
你觉得如何
So, what do you think?
我觉得一千九百多年来
I think that for over 1,900 years,
圣杯信徒牺牲自己
Grail disciples have sacrificed,
预备自己领受奖赏
preparing themselves for the rewards
由这场天堂与地狱的峰会所颁
that will be brought forth by this summit between Heaven and Hell.
以及这个房♥间里的男人
And by the man in this room.
对于任何拒绝此项荣誉
For anyone to refuse the honor
哪怕只是在盛典中扮演最小的角色
of playing even the smallest part in its apotheosis
对我来说都难以理解 我只能理解为
would be so incomprehensible to me that I could only explain it
大逆不道
as...treasonous.
行吧
Right.
特使套房♥
请勿打扰
很不错
Nice.
别谈论 别说话
Don't talk, don't speak,
不准自♥拍♥ 不准自♥慰♥
no selfies, and don't touch.
是啊 你说过了
Yeah, you said that.
但如果他摸你
But if he touches you?
你就要回应 热烈回应
You should respond positively.
耶稣
Jesus.
不是做了什么 而是尝试了什么 我总这么说
Oh, it's not the doin', it's the tryin', I always say.
闭嘴吧 鸟人 我的天啊
Shut your hole, Birdman! Christ!
像鸟一样自♥由♥ 栖息 梳毛 捕食
To be free as a bird. To roost and preen and hunt.
爱注定要孵化 正如我一次次回来
Love bound to hatchlings as I return again and again
反刍着昆虫残渣
with regurgitated insect scraps.
闭嘴吧
Shut your hole.
就一分钟 你敢不敢吧
Fer like a minute. I dare ya.
没问题
No problem.
那有多久
How long was that?
大概六秒钟
It was like six seconds.
感觉就像永恒
Felt like forever.
你女朋友呢 她来了吗
Where's your girlfriend? She comin'?
她不是我女朋友
She's not my girlfriend.
-是吗 -她不是
- Yeah, right? - She isn't.
不敢相信她会因为我回来
I can't believe she came back for me.
你就差把套套给带上了
You almost goobered into your galoshes, my man.
那是我哥们的女朋友
It's my mate's girlfriend.
禁忌之爱最棒了
Forbidden love? The best.
这不是爱 你这个混♥蛋♥
It's not love, you bastard, all right?
是她太顽固了
It-- It's her pigheadedness.
他们抓了我
They've got me.
她不喜欢这样 所以就来救我出去
She doesn't like it, so she's comin' to get me.
就这样 他们知道
And -- And that's it. And they know it.
他们知道她要来
They know she's comin'.
等她来了以后
When she does...
他们会杀了她的
...well, they're gonna kill her.
还真是悲哀的反转
That's a grievous turn of events.
你们的禁忌之爱走向了一个陷阱
Your forbidden love wandering into a trap
就像奔向奶酪的老鼠一样
like a mouse to the cheese --
一个因你而设立的陷阱
a trap you're responsible for setting,
如果实话实说的话
if we're being honest.
怎么办 怎么办
What to do? What to do?
我告诉你我要怎么办
I tell you what I'm gonna do.
我要挣脱出来 然后杀了你
I'm gonna break out of these, and then I'm gonna kill you.
没错
Yeah.
看看这太阳
Would you look at that sun?
距离我们1.5亿公里 但你却还能感受到它
93 million miles away, and you can still feel it.
是啊
Yep.
这回一定成了
That's gonna work.
天哪
Hoo boy!
还好你没让我穿裤子
It's a good thing you told me not to bring pants.
我的腿可以好好感受一番了
My legs can really feel it now.
天哪
Jesus.
急救箱在哪
Where's that first-aid kit?
急救挺不错的
Yeah, first aid would be great.
来片阿司匹林 再来一剂吗♥啡♥
An aspirin or a shot of morphine, maybe,
用上骨锯也可以
or even a bone saw would be welcome.
你知道我们能做些什么吗
Or you know what we could do?
我们可以抓些鱼
We could -- We catch some fish and --
然后直接在我腿上煎
and just fry them up on my thighs.
让我想想
Let me think.
你知道吗 这主意挺不错的
You know what? That's a good idea.
思考是一切问题的答案
Now, thinking is like the answer to everything.
-安静点行吗 -好
- Could you be quiet? - Good idea.
我们
Yeah. Let's, uh...
让我们享受沉默
Let's just take in the silence...
风平浪静的大海
the sweet serenity of the sea.
不要再乐观了
Stop being positive!
我的天哪
Oh, my God!
我靠
Holy --
-狗♥娘♥养♥ -感觉不到疼
- son of a -- - Feel no pain!
真厉害
That's so cool.
我们也许会死在这
We're maybe gonna die out here, huh?
不 我们不会死的
剧集 | 传教士 | 导航列表