剧集 | 传教士 | 导航列表
我都抓住他了
I had him.
他都在我手上了
I had him dead to rights!
但你并不想仅仅让他在你手上 斯塔尔先生
But you didn't want him dead to rights, Herr Starr.
你想让他受罪
You wanted to make him suffer.
对吗
Yes?
那么
So...
我们让他受罪吧
let's make him suffer.
我想在他头上刻个逼
I want to carve a vagina onto his head.
我觉得这算是"受罪"了
I think that falls under the category of "suffering."
一个逼
A vagina!
容我冒昧 我主
All due respect, My Lord.
你想要的是什么
But what is it that you want?
是啊
Yeah.
宇宙的终极谜题
The great question of the universe...
一方面 我想要...
Well, for one thing, what I want...
知道我的孩子怎么样了
is to know how my Child is doing.
耶稣马上就要到了
Jesus is expected soon.
他正代表天堂参加会议...
He is representing Heaven at the conference --
不是他 另一个
Not him. The other one.
很有意思的那个
The funny one.
你们称他为..."哈普度"
The one you call... "Humperdoo."
没错
Oh, yes.
那个...
Well...
那是个昵称 表达喜爱
that's a nickname, a term of affection --
他怎么样了
How is he?
相信在你的照料之下他过得很不错吧
Thriving under your care, I trust.
挺好的
Good.
我今早刚见过他
I saw him just this morning.
他一如既往的兴致高涨
High spirits as always.
很好
Good.
老天 我爱死那孩子了
God, I love that kid.
确实 他...与众不同
Yes, he's, uh... something else.
他是不可或缺的
He's integral.
对万事万物而言皆如此
To all of it. To everything.
当然了
Yes, of course.
做好你的工作 圣父
Do your part, Allfather,
然后你将赢得你多年未见的奖赏
and you will earn your long-lost reward...
原先的容貌[拉丁语]
Visage pristinus.
英俊的 未被玷污的
Handsome and unsullied.
那就是你想要的 是吗
That's what you want, yes?
想要回你的容貌
Your looks back.
我们要在杰西·卡斯特的灵魂上...
We're going to carve a vagina...
刻上一个逼
into Jesse Custer's soul.
他的灵魂
His soul?
要有信心 圣父
Have faith, Allfather.
我最伟大的造物正在发挥作用呢
My Great Design is at work,
结果会很美好的
and it's going to be beautiful.
我是机长史蒂夫 在驾驶舱向您播报
This is Captain Steve from the cockpit.
我们好像撞到了...
Looks like we've hit something --
请系紧安全带 保持镇定...
Please fasten your seat belts and try to remain calm...
太幸运了
Well, that was lucky.
你就这点本事吗
That the best you got?
《汉尼拔》经典台词
"你知道在我看来你像个什么吗
"Do you know what you look like to me,
拿着个不错的包 却穿着双廉价的鞋
with your good bag and your cheap shoes?
你看起来像个土包子"
You look like a rube."
你心情不错啊
You're in a new mood.
是啊 没什么比散步更让人精神愉悦的了
Yeah, well, nothin' like a nice walk to lift the spirits.
或者说被推着滚动
Or a roll, if you will.
停机坪
吸血鬼在途中 三分钟后到
Vampire coming up. Three minutes.
收到
Copy that.
-请留步 -怎么回事
- Hold, please. - What's this?
特使刚到
Emissary just arrived.
不会吧 哪一个
No shit. Which one?
天堂的还是地狱的
Heaven or Hell?
靠
Shit.
不是天堂的
Not Heaven.
你看到了 我该拍张照的
Did you see -- ?Should've taken a picture.
天哪 伙计们
Hoo, boy, eh?
一身鸡皮疙瘩 不是吗
Goose pimples, right?
听着 那才是真正的恶魔
Now, listen. Now, that is true evil.
不同于那些虚构的恐怖电影精神病医生
Not some make-believe Chianti-cannibal movie shrink
他让你感到恐惧
who's supposed to be scary
只是因为他能"进入你的大脑"
because he can "Get into your mind."
而老阿道夫 当他想进入你的大脑
Nah, old Adolf, when he wanted to get in your mind,
他会直接劈开头颅并挖出大脑
he just cracked your skull open and took it.
我没错吧
Am I right?
现在又是怎么回事
What's this shit now?
他们在哪里
Where they at?
-谁 -谁 你真搞笑
- Who? - Who. Ah, you're funny.
他们去哪里了
Where'd they go?
你是说那些警卫
Oh, you mean the guard fellas?
-没错 -我杀了他们
- Yeah. - Yeah, I killed them.
是吗 用什么 你巧舌如簧的嘴
Did you now? With what? Your smart mouth?
我用天使羽毛撬开了手铐
I picked the lock with an angel feather,
然后在他们有机会叫之前
then I snapped their necks
扭断了他们的脖子
before they had a chance to scream.
让我告诉你 现在赶紧好好搞笑
Let me tell you, get your funny out now.
因为等我们到了本森赫斯特后
Because when we get to Bensonhurst?
没人笑得出来了
Ain't nobody gonna be laughing.
该死
Oh, shit!
你要去哪里 弗兰克
Where you going, Frankie?
你在干什么
What are you doing?
不 拜托 别这样
No! Come on! Not like this!
别这样 别这样
Not like this! Not like this!
不 不
No! No!
不
Noooooo!
你不能这么做
This ain't right.
弗兰克 弗兰克 弗兰克 听我说
Frankie, Frankie, Frankie, listen to me.
弗兰克 冷静
Frank! Settle down.
可怜的小宝贝马上就会停止尖叫了
The lambs are about to stop screaming.
抱歉久等了 先生们
Sorry for the holdup there, gents.
吸血鬼三分钟后送上来
Vampire coming up in three minutes.
伙计 我们死定了
Buddy, we're dead!
我们不会死的 相信我
We're not going to die! Trust me!
希♥特♥勒♥错了
Hitler was wrong!
什么
What?
希♥特♥勒♥错了
Hitler was wrong!
我们刚从飞机失事中毫发无损地幸存下来
We just survived the plane crash without a scratch!
这是个奇迹
It's a miracle!
你觉得这小小的雨
You think now an itsy-bitsy little bit of rain
能够阻止我们
is gonna stop us?
-不会的 -我们在海上迷路了
- No, siree! - We're lost at sea!
未登记的航♥班♥ 没有通讯器 没有工具
Unregistered flight, no transponders, no instruments.
与德克萨斯西部雷暴相比
Compared to a West Texas thunderstorm,
这都不是问题
this ain't nothin'!
我们只是要保持乐观
We just gotta stay positive.
伙计
Oh, man.
这有什么意义呢 反正我们都会死
What's the point? We're just gonna die anyway.
我们无论如何都要到澳大利亚去
We're gonna get to Australia, one way or another,
所以别抱怨了
so cut your whining!
保持乐观
And be positive!
你是对的
You're right!
我们还在这里唠叨什么呢
Then what the heck are we gabbing here for, huh?
让我们快点离开这里
Let's bail!
你就打算坐在那里洗头吗
You just gonna sit there shampooing your hair,
还是你想帮忙舀水出去
or you gonna toss some water?
拉撒路咖啡
-天哪 -注意 圣杯成员
- Christ! - Attention, Grail personnel,
使失能压力截点课程
the incapacitating pressure point class
将在五分钟内开课
剧集 | 传教士 | 导航列表