剧集 | 低俗怪谈(2014) | 导航列表
How do you know about that, Mr. Fenton?
你怎么知道的 芬顿先生
Fear already?
这就怕了吗
You will not survive long in this cruel old world.
在这个残酷的旧世界里 你们活不长的
Tell me of your master.
说说你的主人
Where is your master?
你的主人在哪
Right behind you.
就在你身后
Don't you feel him in the dark?
你难道感觉不到 他就在暗处吗
On the back of your neck,
在你的脖颈后
his breath.
吐露气息
Now one finger reaching out.
现在他正伸出一根指头
Do you not feel it?
你们感觉不到吗
Well, you soon will.
不过很快就会见识到了
And then...
然后
And then...
然后
all light will end
所有的光明都会消失
and the world will live in darkness.
整个世界将陷入黑暗
The Hidden Ones will emerge and rule...
隐藏者会统治世界
Amunet.
埃莫奈特
Amun-Ra.
阿蒙拉
Do you know the name Mina?
听过米娜这个名字吗
I know the name Vanessa.
我倒是听过温妮莎这个名字
Naughty girl.
淘气的姑娘
Mother will punish you,
妈妈要打你了
you cock-sucking whore.
你这不要脸的臭婊♥子♥
Where is your master? Hold on.
你的主人在哪 等等
Will you beat me, Mother?
你会打我吗 母亲
Have I been naughty?
我是不是淘气了
I only wanna eat, like all poor creatures.
我只是想吃点东西 就像那些可怜的东西一样
I am so hungry!
我真的太饿了
Where is your master?
你的主人在哪
Everywhere.
他无所不在
Where is your master?
你的主人在哪
I'm so hungry.
我好饿
Where is your master?
你的主人在哪
I'm late to the party.
看来我错过好戏了
He's the first real connection we have to Mina.
他是我们找到的第一个跟米娜有关的真正线索
It is an invaluable opportunity we cannot afford to waste.
这是千载难逢的良机 绝不能浪费
Even if it means beating him to death?
哪怕把他打死吗
Suddenly sentimental about bloodletting, Mr. Chandler?
不过流点血 钱德勒先生怎么突然就不忍♥心了
Maybe I don't take to torturing children.
也许我只是见不得虐待儿童
Killing Redskins more your line?
屠♥杀♥印第安人就符合你的道德准则了
You know nothing about it.
你什么都不知道
Whole Indian nations
整个印第安种族
pacified into nonexistence, what don't I know?
几近灭绝 我不知道什么了
How do you know I was in the Indian wars?
你怎么知道我参与了对印第安人的战争
I didn't.
我本来不知道
Gentlemen, the matter at hand...
先生们 说正事
Doctor?
博士
As a subject, he's promising.
他是很好的试验品
If you seek a cure, you'll need a subject for experimentation.
你想要疗法 就需要试验对象
A cure for what?
什么的疗法
I'll have to make a proper examination,
我要做点检查
but I would think the disorder is not mental,
但我认为这不是精神类的疾病
the physiological symptoms are too marked.
生理症状非常明显
I would begin treatment as if it were, say,
我会先试着进行一些治疗
Dengue fever or one of the other rare blood disorders.
比如针对登革热 或是其他罕见的血液病
Perhaps transfusion.
也许可以给他输血
To what end?
目的是什么
Removing the toxins from his system
将毒素排出他的身体系统
and seeing if there are any improvements.
看看有没有什么疗效
It may be a way to treat your daughter
也许可以治好你女儿
if she is similarly afflicted.
如果她的症状与此类似
The whole thing's steeped in blood,
既然整件事跟血有关
so why not start there?
为什么不从这儿开始呢
Why not?
为什么
You've got a kid chained up in your basement
你们把一个孩子锁在地下室里
and you're talking about experimenting on him
口口声声说的不是折磨他
like he's some kind of rat,
就是把他当小白鼠
when you're not talking about torturing him.
在他身上做实验
Then leave this house.
那你就离开
We here have been brutalized with loss.
我们因痛失心爱之人而备受折磨
It has made us brutal in return.
我们也因此变得残忍♥
There is no going back from this moment.
走到这一刻已经回不了头了
If we are to proceed, we proceed as one.
如果要继续下去 就要团结一体
Without hesitation
毫不犹豫
and with fealty to each other alone.
对彼此忠诚
This, we seek, demands nothing less.
缺一点都不行
It is not for the weak or the kind.
这事不适合弱者和善人
No one in this room is kind.
这间房♥里没人是善良的
That's why you're here.
所以我们才齐聚一堂
Now look into each other's eyes.
现在看着彼此的双眼
And pledge to go as far as your soul will allow.
保证行至灵魂所能承受的尽头
Swear it now.
现在就发誓
Give your assent, Mr. Chandler,
钱德勒先生 要么答应
or leave this company and its mysteries behind.
要么离开这里 远离这些谜团
I'm with you.
我跟着你
And I with you, Ethan.
我也陪着你 伊森
And since we're compacted,
既然大家团结一心
I have a question.
我有个问题
Tonight, in the zoo,
今晚在动物园
Mina was not there.
米娜并不在那儿
Did you know? I feared.
你知道吗 我担心过
Why?
为什么
Why?
为什么
I think it's possible the creature we seek doesn't want her.
有可能那怪物要的不是她
He wants you.
而是你
For what purpose? I don't know.
为什么要我 我不知道
Tell me.
告诉我
Tell me. I don't know.
说啊 真的不知道
So I was bait?
所以我是诱饵
Yes.
是的
I took a room at the Mariner's Inn
我在河对岸的水手客栈
on the other side of the river.
要了一间房♥
Why there of all places?
这么多地方 为什么要住那里
What's her name?
她叫什么
Brona.
布洛娜
It means "Sadness" in Gaelic.
在盖尔语中是悲伤的意思
Does she live up to the name?
她是否人如其名
I can't tell.
说不好
She has consumption.
她患有肺痨
Then she will.
那她一定会悲伤
Who doesn't love a lost cause?
谁不爱飞蛾扑火的悲剧呢
I've spoken to the hematologist I mentioned before.
我跟之前提过的血液学家谈过了
He's short of funds so he'll consult with us.
他缺钱 所以会给我们提供意见
Pretty sort of doctors we are,
我们这种博士
bartering our services like this.
就这样出♥卖♥♥♥学识换钱
So you'll come tomorrow? Yes.
那你明天还会来了 是的
And I'll bring supplies for the transfusion.
我会带输血要用的设备材料
You will have money for me? Yes.
你会给钱的吧 会
There is one thing you need to consider.
有件事你要考虑清楚
When you transform a life,
转化一条生命
you're making it anew.
就是使其重生
Whatever happens to that creature downstairs,
地下室那个生物不管发生什么事
we are responsible for it.
都是我们的责任
It is our burden now.
都是我们的担子了
Every action builds another link that binds us to it.
我们的每个行动都环环相扣 彼此束缚
That chain is everlasting.
这是永恒的枷锁
Work tomorrow, Doctor. Get some sleep.
明天还要干活呢 博士 回家睡会儿吧
Who can survive the dreams?
谁又能幸免于梦魇呢
Master?
主人
剧集 | 低俗怪谈(2014) | 导航列表