剧集 | 怪兽上班(2021) | 导航列表
甜甜圈 买♥♥好了甜甜圈
Donuts, got my donuts...
早啊 大眼
Oh, hey, morning, Giant Eye.
那个 等下 等等 等等
You know what? Wait, hold on, hold on. Um...
在跟弗林特女士的面试彻底失败之后
After the whole audition disaster with Ms. Flint,
我想成为搞笑专员
the jokester thing...
没戏了
It's not gonna happen.
我私下跟你说说
And, you know, between you and me,
我一直都觉得自己无法融入这里
I just never really felt like I've, uh, fit in here,
你懂我的意思吗
if you know what I mean?
算了 当我没说
Never mind, forget it.
今天又是新的一天 我们翻篇向前看吧
Today is a new day. Let's, uh, move on.
专注应该做的事
Keep our eye on the ball,
因为今天我要做完美的怪兽设团人
because today I am going to be the perfect MIFTer!
很棒 美好的时刻
Great, okay, nice moment. Uh...
给 你能用眼皮咀嚼吗
Here ya go. Can you chew with your eyelid?
怪兽上班
第一季 第九集
早啊 怪兽设团人们
Good morning, MIFTers!
为了正确开启新的一天 我买♥♥了甜甜圈
To start the day off right, I brought donuts.
邓肯 甜甜圈出没
Duncan! Donuts!
-好险 -不好意思
- That was close. - Sorry.
我是应该买♥♥百吉饼吗
Should I have gotten bagels instead?
因为刚才好像有点...
'Cause that seemed a little...
不不 我们很喜欢吃甜甜圈 但大卫不喜欢
No, no, we love donuts. But David doesn't.
大卫生前不喜欢
David didn't!
-大卫 -大卫现在不喜欢
- David? - David doesn't!
大卫生前不爱吃甜甜圈
David didn't do donuts.
大卫 你是说罐子里的头发的主人吗
David. You mean the hair-in-the-jar guy?
头发男不喜欢甜甜圈吗
The hair doesn't like donuts? Huh!
马上九点整了
It's almost nine o'clock sharp.
排好队 可不能错过他了
Line up. We don't wanna miss him.
泰泰 快点
Double T, hurry!
嗯 好 那就来吧
Right, yeah, okay, let's do it.
不管要干什么 我照着你们的做就行了
I'm gonna do whatever it is that we're all doin'.
我加入你们要做的那件事
I am on board for that thing, so...
三 二 一
And three, two, one...
开门
Door!
早上好 大卫
Good morning, David!
大卫 状态不错啊 伙计
Davey... Lookin' good, pal.
我最爱的下属怎么样啊 来击个掌
Hey, how's my favorite underling? Up top!
大卫 你说得对
David! You were right,
久别确实情更深
absence does make the heart grow fonder.
跟大卫打声招呼吧
Say hi to David.
好的
Oh! Right. Yeah. Uh...
嘿 大卫
Hey, David.
很高兴认识你
It's, uh, good to see you.
大卫
坐吧 大卫 真好
Have a seat, David. There you go.
舒服吗 很好 咱们开始吧
Comfy-cozy? Good, let's begin.
我们今天共同庆祝大卫日 为什么
Today we celebrate David Day. Why?
因为大卫生前拥有怪兽设团人最优秀的品质
Because David was all we could ask for from a MIFTer,
可靠 正直
reliable and honest.
他现在也可靠正直
Is reliable and honest.
-他生前... -现在
- And he was... - Is.
总是能出口成章 道出独特明智的...
Always ready with his unique and wise words of...
-深奥箴言 -粗痞脏话
- Profundity. - Profanity!
比如"活到老学到老" "欲速则不达"
Such as, "Live and learn," Or, "Haste makes waste,"
还有"周三12点至2点禁止停车"
or, "No parking Wednesdays, 12:00 to 2:00."
那句肯定是路标上写的
Believe that one's a road sign.
大卫 你在我们这里永远都会
David, there will always be a special part
占据一个特别的位置
of you here with us.
他的精神
Aw, his spirit.
不对 是他的头发
No! His hair.
在四年前的今天 上午9点26分
9:26 A.M., on this day, four years ago,
他被卷入了碎门机井里
he was pulled into the shredder shaft.
大卫就此离世
No more David.
说是这么说 但我认为他仍与我们同在
So they say. But I believe he's still with us.
留下的 只有一撮粉红色头发
All that was left, a clump of pinkish hair.
大卫
David.
大卫有着一头茂盛 健康
David had luxuriant, healthy,
精心滋润保养
well-moisturized and conditioned,
顺滑有光泽 梳洗整洁
glossy, glowing, well-groomed,
自然 浓密
so naturally, thick and full of body,
惹人爱的秀发
and completely lovely hair.
在我们点燃纪念蜡烛之前
And now, before we light the Candle of Remembrance,
我们必须先
we must all
不去剪头发
not get haircuts.
弗兰西恩 这样吧
Yeah, Francine. You know what?
别剪掉我两边的头发
Don't take anything off the sides.
我们就维持原样吧
Why don't we just leave it the way it is?
她在那里剪空气
She's, uh, just cutting the air.
没错 所以叫"不剪头发"
Right. It's "Not a haircut."
意思是我们来这是不剪头发的
Ah, so, we're all just here to not get haircuts.
-没错 -知道了
- You get it. - Got it.
大卫从不剪头发
David never cut his hair.
我们这是在向他表示敬意
This is our way of showing our respect.
他真是完美的怪兽设团人吗
He was really the perfect MIFTer, huh?
对啊 你先想想你是什么样的 大学仔
Yeah, think of everything that you are, College Boy,
大卫就是你的相反面
then think of the opposite. That was David.
别这样 邓肯 泰泰也能做到的
Oh, now, Duncan, Ty-Ty here, he could be the one.
什么 替代大卫吗
What? To replace David?
当然 我知道他和大卫一样对我们无私奉献
Sure! I know he's as devoted to us as David was.
笑死人 泰泰才不是大卫
Ha! I laugh. Ty-Ty is no David.
是啊 大卫有次
Yeah, David once repaired
在一天时间里修理了28个门站
28 door stations in a single day.
出满勤 从没生病 从不迟到
Perfect attendance. Never sick. Never late.
有一周
One week,
他连续工作了368个小时 没有休息一下
he worked 368 hours straight without taking a break.
一周七天加起来都没那么多个小时吧
Don't think there isn't that many hours in a week.
那是个闰周
It was a leap week.
要是这个不剪头的发型
If this not-haircut
还要等很久才不来给我剪头的话
haircut's gonna take so long to not cut my hair,
我得赶紧回办公室喂罗托
I'll have to get back down to the office and feed Roto.
对 说到这
Yeah, come to think of it,
我忘了拿掉
I forgot to remove the
商店里能量罐上的调节器了
regulator off the canister down in the shop.
我来搞定
I'll take care of it.
你们继续不剪头发吧
You guys keep not getting your haircut.
我去喂罗托 搞定能量罐
I'll feed Roto, take care of the canister,
然后在一天结束前
and then we can all light the candle
我们可以点蜡烛了
before the day is done.
你确定你可靠吗
You sure you're reliable?
那些可是很艰巨的任务
Those are some big, hairy shoes to fill.
他当然可靠了 这正是给泰泰的机会
Of course he is. This is a chance for Ty-Ty
向我们展示他跟大卫一样正直 可靠
to show us that he's as reliable and honest as David was.
罗托 听话 这呢伙计
Hey, Roto. Come on. Hey, there, buddy.
给你带好吃的了
Got a yummy treat for ya.
好吧 随便了 我尝试了
Fine. Here. Whatever. I tried.
我还得去找卡特的能量罐
I gotta get Cutter's canister anyway.
你是怎么... 好吧
Oh. How did you... Okay.
没关系 别动 我不会伤害你的
It's okay. Don't move. Come on. Not gonna hurt ya.
不不不 不要
Oh! No, no, no, no, no, no, no, no. Don't...
伙计 快来 罗托
Hey, buddy, come on, Roto.
不如你乖乖出来...
What do you say you come out and...
你个恶魔球
You little vermin ball!
不不不 放下它 放下
No, no, no, no, no! Drop it! Drop it.
不要
No. Hey.
不 别咽下去
No. Do not swallow.
罗托 罗托
Roto! Roto!
快回来
Come back here!
大卫的头发对他们来说就是一切
David's hair means everything to them.
如果我弄丢了 他们永远你不会原谅我的
剧集 | 怪兽上班(2021) | 导航列表