Okay, uh, we are here to meet our, uh, adoption advocate,
这样 我们是来这里见我们的 嗯 领养顾问的
and her name is...
她的名字是
written on a card on my nightstand!
那张写名字的卡片放在我床头了
But you had time for cereal.
那你还有时间吃麦片
Don't do that right now. I'm just saying.
别现在怪我 我就说说
Don'tdon't... I'll handle this.
别 别 我来解决这个问题
I've got $22 here.
我这儿有22美元
I'll give you $11 now and $11 when you cough up the baby.
我现在先给你11 你交待了孩子在哪以后再给你11
That's okay, I just need a name to work with.
不必了 我只需要一个可以查找的名字
Name, name, Puddin' Tain.
名字 名字 布丁盒子
Ask me again and I'll tell you the same.
再问我一边 我会给你相同的答案
Get him out of here!
快把他弄走
Are you the Flynn-Biggs family?
你们是 Flynn和Biggs家吗
Yes. That's us.
是的 我们正是
Nice to meet you, I'm your adoption advocate.
很高兴见到你 我是你们的领养顾问
Is the baby here?
宝宝在这里吗
Not yet, but the mother is in labor.
还没有 但是那个妈妈正在生产
You guys need to stay close
你们需要待在离这里近的地方
because it could happen at any minute.
因为孩子随时会生出来
Take this.
拿着这个
It'll buzz and let you know when we're ready for you.
到时候孩子出来了它会震动
It's cool, like waiting for a table at Chili's.
这挺酷的 就像在红辣椒餐厅排队等桌似的
Except it's your child.
除了这次等的是你们的孩子
This is very exciting.
这太激动人心了
Thank you so much.
太感谢你了
If it's a girl, we're gonna name her after you.
如果是个女孩的话 我们会把她以你的名字命名
Oh, great. My name is Blanche.
那太好了 我的名字是Blanche
Do you have a middle name? Okay.
你有中间名吗 你够了
All right, okay.
快回来吧 姑奶奶
No, no, no, we're good...
不不不 我们还是算了
Holy crap.
该死的
Where am I?
我现在在哪儿
In the... in the hospital.
在 在医院啊
Am I going in or being released?
我是等会要进去还是刚刚被放出来
We're waiting for your test results, it doesn't look good.
我们都在等你的测试结果 很不乐观
I brought fresh bagels.
我带来了新鲜出炉的百吉圈
Courtesy of Abe's. Aw.
算是本餐厅的一点小小心意 噢
Oh, great, did you bring cream cheese and some fresh fruit?
哦 太好了 你有没有带一些奶油乳酪和鲜水果啊
You're welcome.
不用客气
Hey, Nana, so glad you could come.
奶奶 我很高兴你能来
I wouldn't miss this for anything.
我才不会因为任何事情错过这个
Here, I brought something for the baby.
给 我给孩子买♥♥了点东西
Aw, I love it. Thank you.
噢 我爱死它了 谢谢你
Aw.
噢
These eyes are a choking hazard.
它这俩眼睛分分钟噎死孩子
Get rid of it. Mm.
把它处理掉 嗯
Oh, hell no!
不会吧
You back with the drama queen?
你和小公举和好了吗
Yes, I am.
是的 的确
I was talking to her.
我是在跟她说话
Listen, have you thought about your living arrangements for after the baby's born?
你有没有想过孩子出生以后你们要怎么住
Well, we figured the baby would sleep
这个嘛 我们想让孩子在
in our room for a little bit,
我们屋睡一段时间
and then we'll move him into the nursery.
然后就让他住进育儿房♥里面
Ugh, that'll never work.
这永远也不会成功的
You're all on top of each other over there.
你们家人挤人的
Why don't you move in with me?
为什么你们不搬过来跟我住
I got plenty of room in my house,
我家有很多的房♥间
and everyone is sober.
还没人酗酒
Is that a shot at me?
你这是说给我听的吗
Oh, good, you were listening.
真好 你听着呢
Listen, sweetheart, at least my home has some joy in it.
听着 亲爱的 至少我们家有欢乐
Unlike the house you currently haunt.
不像你那里跟闹鬼了似的
Joy?
欢乐吗
You mean pills, pot, and fornication?
你是说药片 大♥麻♥ 还有淫乱
Like raising my baby at a Sandals resort.
就像把我孙子放在度假村里养一样
Okay, okay, okay. We're not moving.
好了 好了 好了 我们不会搬家
I think what my daughter is too nice to say is: Butt out.
我觉得我女儿是人太好不会说 滚一边儿去
Mom, stay out of it.
妈 你别掺和
Yeah, stick to what you know:
是啊 该干嘛干嘛去
Orgies and edible underpants.
就是说纵酒狂欢和可食用内♥裤♥
Keep talking and I'll slap that Poligrip
再说一句话 我就把你嘴里的
right out of your mouth.
假牙粘合剂连着牙一起扇出来
Why don't we take this outside, Red?
咱们怎么不到外面去会会啊 红毛
Why don't we do this right here, Whiskers?
咱们怎么不在这里练练啊 小胡子
Okay.
好了
Snap you like a string bean!
我咬死你
Enough, enough!
够了 够了
God.
天啊
You guys don't stop it, I will lock that baby up,
你们要是再不停下 我就把那孩子关起来
and none of you will ever see it.
让你们谁都见不到他
Hey!
嘿
Hey.
嘿
Hey, Blanche.
嘿 Blanche
Blanchey-Blanche. Big B!
小Blanche啊 琪琪
Hey.
嘿
Do you want a bagel?
你要吃百吉圈吗
Is everything okay in here?
这儿没什么事吧
Oh, yeah.
哦 没有
It's great, we're just playing a lively game of...
这儿很好 我们只是在玩一个有活力的游戏
pass the grandma.
叫 传奶奶
I win! Yay!
我赢了 耶
Yeah, were just, uh, very anxious for some news.
是的 我们只是 嗯 对这件事情上有点焦躁
Well, the mother is still in labor
那个妈妈还在生产
and it looks like it's going to be a while.
看样子还要花些时间
I'd normally say, "Just keep doing what you're doing," But...
我一般会说继续做你们正在做的 但是
Oh, yeah.
哦 我们明白
We're just, you know, blowing off...
我们只是 你知道的 释放
steam and having...
释放压力
having fun. We're good.
闹着玩呢 我们很好
Okay, well, I'll check back in a little bit.
我等一下再过来看看
You know, the name Blanche is really starting to grow on us.
我们越来越喜欢Blanche这个名字了
You guys better straighten up.
你们最好别再闹了
What are you doing out here?
你在这里干嘛
Taking a break from my loved ones.
躲躲我爱的人们
Yeah, I don't know
不知道你是怎么想的
what you were thinking, bringing us all here.
把我们全都带到这里来
Okay, so look, I got your mom settled in the cafeteria.
我把你妈妈安顿在餐厅了
Jell-O seemed to soothe that savage beast.
果冻似乎抚慰了野兽
Thanks, pal.
谢了 老兄
Oh. Here.
这儿
Got you some cigars so you can hand them out.
给你买♥♥了雪茄 你可以给别人发烟了
Yeah, the guy at the gift shop said they were Cuban,
礼品店的人说这是古巴雪茄
but I don't believe him.
但我不相信他
They're perfect. Thanks, buddy.
这已经很好了 谢谢 老兄
I appreciate it.
真的很感谢
In fact,
其实
I appreciate everything you've done.
我很感谢你做的每一件事
You're very welcome.
不用客气
You've been with me every step of the way.
我人生中的每一步你都陪着我
Mm-hmm.
嗯哼
When I met Molly,
我遇到Molly的时候
when we got married,
我们结婚的时候
and now that I'm about to become a dad.
现在我要当爸爸的时候也是
How about that?
是啊
I could not ask for a better friend
你是我最好的朋友
or a better partner.
最棒的搭档
And, oh,
还有
Molly and I would like you to be the godfather of our child.
Molly和我想让你当我们孩子的教父
Man, I'd be honored.
我很荣幸
剧集 | 迈克和茉莉(2010) | 导航列表