剧集 | 败局启示录(2019) | 导航列表
艾·哈克纳要尝试打双飞
Al Hackner's gonna attempt to raise double kill.
他要击打这个球的边缘
He's gonna try to clip this one
理想的话 再弹到这里击走这个球
and hopefully to get action over here
完成双飞
and make the double.
艾想用一投击走两球
Al's trying to throw a hit to remove two stones,
然后再让这球停在大本营得两分 正好能追平
then stay in the rings to score two points, just to tie.
这是难于上青天的一投
It's about a thousand-to-one shot.
过去冰场的条件都不怎么好
In those days, the ice was always very challenging.
在那场比赛的冰场条件下
The conditions we were playing on,
我们很难打出双飞
the odds of making that shot were very long.
艾起身踏上起踏板
Al goes and sits in the hack
就仿佛是在周一的午后
as if he's playing a Monday afternoon
与老年女子队比赛一样
against the senior ladies.
我记得我十分沉着冷静
I can remember being pretty calm about it.
我习惯性地扶了下眼镜
I always adjusted my glasses,
我习惯性地将冰壶刷放在特定的位置
I always set my broom down in a certain spot,
然后前后滑动了下冰壶
and then a couple of jiggles of the rock.
走你
Let's go.
第十局最后一投 他落后两分
Final rock of the tenth end. He trails by two.
他必须打出双飞
He must make the double.
他出手了 冰壶开始旋转
He's out there. It's starting to curl.
他能击中吗 他击中了一个
Is he gonna hit it? He'll get a piece of it!
他有可能成功
He may have it!
这就像电影里的杀人狂
It's like the movie Psycho
在浴室里举起刀
when the knife comes out in the shower.
太戏剧性了
It was, like, so dramatic.
真是难以置信
That's unbelievable!
你敢信吗
Can you believe that?
难于上青天的一投 你敢信吗
A thousand to one, I said. Can you believe that shot?
桑德贝
福特·威廉冰壶俱乐部
最后 我投出了完美的一球
It turns out I made a pretty good shot.
我后来到另一侧对帕特说
I just went down the other end and I said, "Sorry.
"抱歉 这球我打成了"
Apologize for that one."
桑德贝的冰上人
The Ice Man from Thunder Bay,
拉巴特·布莱尔杯
北安大略队 5
艾伯塔队 5
第十局
艾·哈克纳用布莱尔杯史上
Al Hackner, has forced an extra end
最无与伦比的一投
with one of the most spectacular shots
体育周末
逼出了加时局
we have seen in Brier play.
哈克纳双飞
它以"哈克纳双飞"之名被人铭记
It became known as the hackner double
布莱尔杯史上最具历史性的一投
The most historic shot in the history of the Brier.
这是我将载誉一世的盛名
It's something that I will always carry with me;
因打出哈克纳双飞而被人铭记
to be known as the guy who made the shot.
在那种环境下
The circumstances,
在布莱尔杯上打出这样的一投
to make a shot like that in the Brier,
这是我会铭记一辈子的一投
that is a shot I'm gonna remember forever.
那的确成为了
It did become
冰壶史上最伟大的一投
the biggest shot in curling.
第一局加时赛
我们回来了 这是布莱尔杯有史以来第二次
Well, we're back. For only the second time in Brier history,
需要用加时赛决定冠军的归属
we're going to an extra end to determine the champion.
莱恩和他的团队一定要
Ryan and his team must make sure they
保持镇定
keep their composure.
我只是简单地下场去准备下一局
I just simply went down and got ready for the next end
好像无事发生一样
like nothing had happened.
但我应该把队员聚在一起
But I should've pulled the players together
看看他们的士气如何
and seen how they were handling things,
因为 你看看
because, lo and behold,
投掷失误了
shots were missed.
我的天啊
Oh, my dear!
很难想象他的队伍
It's really hard to imagine that his team
要将所有的激动之情抛之脑后
would be able to block out all of that excitement.
观众已经倒戈至哈克纳那边
The crowd support here has shifted to Hackner's side.
我和艾很理解
Al and I kind of understood
他们经受的那种痛苦
the pain that they were going through.
1981年时 我们就和他们一样
In 1981, we were that team.
你得对帕特和他的队伍感同身受
You had to feel for Pat, you had to feel for his team.
你会禁不住为帕特·莱恩喝彩 年轻的小伙
You can't help cheering for Pat Ryan, young fella,
第一次作为队长参加布莱尔杯 表现非常出色
first time as a skip at the Brier, done an outstanding job.
不 这一投停在了那里
No, he stayed right there.
哈克纳现在要做的是
Important thing for Hackner now is
挡住红圈区域
to cover up that four-foot circle.
这是完美的一球
That is a perfect shot.
哈克纳是个聪明人
Hackner's a smart man.
我得把冰壶投进一个
I had to throw a shotxa0that was
有些别扭的位置
in a little bit of an awkward spot.
他的击打永远不会失误
He was not gonna miss a hit,
所以我们得逼他旋进
so we forced Pat Ryan to draw.
他必须将冰壶顺时针旋进
The only shot he's got is an in-turn draw
并且得蹭到红圈边缘
And he must catch a piece of that four-foot
才能赢下1985年度的加拿大冠军
to win this 1985 Canadian Championship.
现在艾·哈克纳什么也做不了
Well, there's nothing Al Hackner can do now,
只能静观其变
of course, but watch.
比赛的氛围又一次紧张起来
But, again, nerves come into play
29岁的帕特·莱恩冰壶生涯中最关键的一投
The shot of 29-year-old Pat Ryan's career,
加时赛的最后一投
final stone of the extra end.
壶要转起来了 现在开始进入大本营
It's got curling to do. Now it's starting to dig in a bit.
他得蹭到红圈边缘
He's gotta catch a piece of that four-foot.
他能成功吗
Is he gonna make it?
很接近了 哦不 他投偏了
He's very close. No, he's missed it!
冰壶滑得太远了 哈克纳赢了
He's slipped too far, Hackner's won!
艾·哈克纳赢得了加拿大冰壶锦标赛冠军
Al Hackner has won the Canadian Championship!
北安大略队
1985年度拉巴特·布莱尔杯冠军
这意外的结局来得太突然
It seemed to come to an abrupt end so quickly
太意想不到了
and unexpectedly,
我感觉我们应该
I felt like we should just
再打一局并拿下比赛
go and play another end and get this over,
但比赛已经结束了
but it was over.
他们已经一只手摸到了布莱尔杯
They had the Brier in their grasp,
但又戏剧性地与其失之交臂
and it, in the most dramatic fashion, slipped away.
我后来没怎么见到他
I didn't really see much of him after that.
感觉他们不想和我们说话
It's almost like they didn't even wanna talk to us.
我记得他心烦意乱
I remember he was distraught.
他说 "我再也不打冰壶了"
He was saying, "I'm never gonna curl again,"
我想这影响了他一段时间
and I think that impacted him for a while.
不 我没有非常沮丧
No, I didn't go into a deep depression.
从来没有
That never did happen.
我们回家之后的打击更大
It hit bigger once we got home.
对我来说 那会有点困扰我
For me, I would obsess a little bit.
他一直在思考 一直在进步
His mind is always wandering, always moving forward.
他想着 "好吧 不能再有第二次了"
He thought about, "Okay, how... This cannot happen again."
你敢相信吗
Can you believe that?
我晚上上♥床♥睡觉时 会回顾所有的投壶
When I'd go to bed at night, I'd replay all of the shots,
所有成功的和没成功的
all the ones that worked, and all the ones that didn't.
他能成功吗 不 壶停在了那里
Will he get it right? No, it stayed right there.
击打
第十局
这是次严重的失误
That is a bad miss
五比四
我能看出我们输掉比赛的真正原因
I could see exactly what we did, losing that game.
我的天啊
Oh, my dear. Oh, boy.
解决方法很简单
And the solution was pretty simple.
我们的进攻很棒
Our offense was great.
我们需要重点练习防守
All we needed to do was to focus our practice on defense.
防守在冰壶比赛中很简单
Defense in curling is pretty elementary,
就是把冰壶球击飞
it's just smash the rock out.
帕特·莱恩意识到他的队伍要更刻苦地训练
Pat Ryan recognizes that teams could work harder,
精确度有待提高
that the level of precision could get that much better.
他可以通过后手优势完全掌控比赛
He could control a game entirely with the hammer,
不让另一队得分
keep the other team from scoring.
一些冰壶队非常讨厌这种战术
To some, that strategy became diabolical.
剧集 | 败局启示录(2019) | 导航列表