剧集 | 败局启示录(2019) | 导航列表
在冰壶运动中 两个队伍各四人互相对抗
In curling, two teams of four face off against each other.
比赛的目的是在冰场上
The object of the game is to slide granite stones
将花岗岩石球滑向画好的圆圈内
down a sheet of ice towards a painted target of rings
大本营
也就是"大本营"
called "The house."
冰壶石最接近圆心
The team with the stone closest to the button
或者圆圈中心的队伍 得一分
or center of the rings scores a point.
1分
2分
如果和对手相比
A team can score multiple points...
一个队伍有多个接近圆心的冰壶球
If they have more than one stone
则可以获得数量相应的分数
closer to the button than their opponent.
每一场比赛
Each game
都分为十局
is broken up into ten innings
称为"球局"
called "Ends."
球局
四名运动员分别是一垒
The four players are the lead,
二垒 三垒 和主将
the second, the third, and the skip.
一垒
二垒
三垒
主将
投壶手借助起蹬器前进
The thrower pushes out of the hack
投壶手
主将
刷冰员
并向主将手持的冰刷方向滑行
and slides towards the target broom, held by the skip.
另外两个队员
The other two players
随球前行 持续刷冰
follow the rock and sweep with their brooms.
刷冰有两个作用
Sweeping will do two things:
它能减少冰壶球滑行的曲度 保持冰壶球直行
it will limit the amount of curl and keep the rock straighter,
或当投掷力度不够时 增加滑行距离
or make it go further if it hasn't been thrown hard enough.
最后两球由主将投掷
The final two stones are thrown by the skip,
每局比赛 每队都会分别投掷八个球
with each team throwing eight stones per end.
每一局的最后一球被称为"决胜球"
The final stone thrown in the end is called "The hammer."
决胜球
也就是决定比分的一球
That's when the score is decided.
1分
毫无疑问
The skip is, without question,
主将是队伍中最重要的队员
the most important position on the team.
一支队伍可以连失七球
A team could miss seven shots in a row,
但是如果主将的决胜球能成功
but if their skip is able to make that last shot...
他们就能得分了
they can put points on the board.
走线不错
Good line.
好球
Nice shot!
我第一次见艾的时候
I first met Al when we
我们都在打高中联赛
When we were playing our high school championships.
你能一下看出他拥有的技术和天赋
You could immediately see the skill and talent that he had.
你这一球不可能成功
You have no right making this one.
不 不要
Oh... No!
那是什么情况
What was that?
1979年的秋天 我们决定一起打冰壶比赛
In the fall of '79, we decided to join up and play together.
注意精准度
Precision.
就像是两个雄心壮志的冰壶手
It was like instant meshing of two curlers
瞬间开始紧密配合
that were really driven.
你一分都没得
You got nothing, Hack!
你得了个零蛋
You got nothing.
我们在一起的第一年
In our first year together,
就取得了加拿大布莱尔杯的参赛权
we won the right to play in our Canadian Brier Championship.
他没机会了
He's got no chance.
1980年
布莱尔杯
真是非常棒的一球
That's great shooting.
所以 那两个...
So, the big two...
那是他的第一个大舞台
That was his first big stage.
整个世界都在看着我们
The whole world was watching us,
场馆内座无虚席
the arena was full,
到处是视国家电台的摄像机
national television cameras.
这一球即将决定布莱尔奖杯花落谁家
Brier Tankard right here with this shot.
好球
Ah, great shot!
我不知道你们为什么觉得我们得了第二会高兴
I don't know how you could say we were happy coming in second,
但是 我们确实还挺开心
but, ah, I guess we were.
获得奖杯的是瑞克·福科
That magnificent trophy to Rick Folk...
在冰壶运动中 运动精神是必备的
Sportsmanship has always been expected in curling.
-要撞上了 -噢
- Gotta curl... - Oh...
比赛开始时要先握手
You shake hands at the beginning,
比赛结束也要握手
you shake hands at the end of the game,
可能还会在赛后举杯庆祝
and hopefully have a toast after the game.
打好比赛 祝你们这周好运
Good game and good luck this week.
如果你无法接受成为一个失败者
If you're not gonna be a good loser,
你也不会成为赢家
you won't be a good winner, either.
1981年
布莱尔杯
我们最后在加拿大布莱尔杯比赛中
We end up at our Canadian Brier Championship
成为了最受欢迎的球员
as the favorites there.
我们的前九局打得精彩绝伦
We played a tremendous game for the first nine ends.
最后一局我们领先两分
We were two up playing the last end.
我们要做的就是
All we had to do was just
击飞所有冰壶球 取得胜利
bang rocks out of the way, put the W up,
我们会就是加拿大冠军
and we're the Canadian champions.
奖杯就在这 如果他丢了这球
That's the tankard. If he misses this,
就要和奖杯无缘了
it'll get out of the whole thing.
-他表现得很棒 - 的确如此
- He's well out there. - It is out there.
这球丢了
He's missed!
我们每个人都发生了大大小小的失误
We each missed a half a shot here or there,
共同导致了失败的结局
so we all contributed to the collapse.
比赛发生了戏剧性的转折
Dramatic turn of events.
我们的加拿大冠军产生了
This is for the Canadian title.
-他知道他获胜了 -他当然知道
- He knows he's done it! - He knows!
你们能相信今天的比赛结果吗
Can you believe the outcome of this day!
他们反超我们三分
They scored three points on us,
这种事情在当时闻所未闻
which was unheard of at the time.
我们都该为艾·哈克纳感到遗憾
Oh, you have to feel sorry for Al Hackner.
今天的冰壶比赛对他来说极其残忍♥
The game of curling was very cruel to him today.
在我以为要出局了的时候 我们赢了
Just when it looked like we were out, we came back
这种赢法真是太爽了
and it's just a great way to win.
你知道 输了信心满满的比赛 真是难受
You know, it hurts when you lose a game that you should have won.
我们赛后坐在更衣室里
We were sitting in the locker room after.
那可不是个什么好地方
It was, uh... It wasn't a pretty place to be.
然后我说
And then I just said...
如果我们比赛赢了
我们现在应该在哪儿
他们都说
And they all went, "Well,
"我们会在冰壶球员酒吧里 共同庆祝"
we'd be at the curlers' bar, celebrating."
我说 "那咱们去吧"
I said, "Well, then let's go."
几个小时后
A few hours later, we were
我们像往常一样开始滔滔不绝
telling stories like we would any other time.
社交也一直是冰壶运动的一部分
Socializing's always been a part of curling
尽管在冰场上我们是劲敌
and despite being strong competitors on the ice,
比赛一结束
off the ice,
对手之间也可以干杯同饮
they could just as easily tip a glass with their opponent.
冰壶运动员的形象
The image of a curler,
尤其是六七十年代的形象
particularly from the '60s and '70s...
通常都有点偏胖
was... maybe a little overweight,
嘴上叼着一根烟
likely had a cigarette dangling from their mouth
手里拿着啤酒
and a beer in hand.
你经常能看到运动员在活动中 在比赛过程中
You would often see players at an event, in the middle of a game,
抽烟 喝啤酒
having a cigarette and a beer.
有人说艾能拿到冠军腰带
Some would say that Al was a curler that held a championship belt
是因为他很能熬夜
in his ability to stay up late,
晚上恣意潇洒
have a good time,
第二天一早 起来打败对手
then the next morning, get up and win.
北安大略领先四分
Northern Ontario leading by four,
晋级1982年拉巴特·布莱尔杯总决赛
heading home in this 1982 Labatt Brier final.
1982年
布莱尔杯赛
我们很高兴能打入决赛 但也很担心
We were excited to be there, but scared out of our minds.
没有人愿意因为
Nobody wants to be known
连续三次错失
as the team that's lostxa0three
加拿大冰壶锦标赛冠军而被后人铭记
straight Canadian championships in a row.
现在 这一球可以让艾·哈克纳加冕冠军
剧集 | 败局启示录(2019) | 导航列表