剧集 | 国土安全 | 导航列表
'cause if this attack goes down...
我无法保护你不受进一步制裁
I can't protect you from what comes next.
没人能保护你
Nobody can.
过来看点东西
Something you need to see.
这将成为严格意义上的德国事务
It will become a strictly German matter.
这意味着什么 你比谁都清楚
You know better than anybody what that means.
从现在起 他委任律师的权利被剥夺
And is at this moment being denied his constitutional right to counsel.
但他被捕的原因是什么
But why was he arrested in the first place?
他并非被捕
He wasn't arrested.
并非一般意义上的
Not in the normal sense.
他是被围捕
He was rounded up.
而最棒的一点是
And this is the best part.
他已经自愿协助调查
He'd already volunteered to help the investigation.
也许 他现在就在协助德国联情局进行调查
Perhaps that's what he's doing, then, helping the BND.
但为何一点消息都没有
Then why the silence?
为何联♥系♥不到他
Why can't he be reached?
请别忘记 这个人之前就曾被
Remember, this man had already been
非法逮捕入狱过
illegally imprisoned once before.
有观点认为 在特殊时期
One could argue that in extraordinary times
政♥府♥有必要采取非常手段
the state is justified in taking extraordinary measures.
我曾经深信如此
I used to believe that.
真的
I really did.
而如今
But now,
十年半的反恐战争
a decade and a half into the war on terror,
不是易事
it's not so simple.
我曾目睹了我们两国
I've seen my country, and yours,
毁掉了来之不易的民权 中止了人身保护♥法♥
tear up hard-won civil rights, suspend habeas corpus,
使用酷刑
resort to torture,
法外处决
extrajudicial killings,
对本国公民进行大规模监控
and the wholesale surveillance of its own citizens.
这一切都有效果吗
Has any of it worked?
我不觉得
I don't think so.
实际上 情况因此而变得更糟
In fact, you could argue it's made things worse.
你认为怎么做才有效呢
What would work, in your view?
我也想知道这点
Yeah, I wish I knew.
先从尊重法治入手如何
How about starting with respect for the rule of law?
你必须得承认 整个欧洲的局势都很紧张
But you must agree it's a tough time for making that point,
这样艰难的时期 很难做到这点
when all of Europe is in a state of emergency.
当然艰难了
Of course it's tough.
现在人人自危
Everyone's scared.
我也害怕
I'm scared.
但不能因此忘记我们的本性
But that can't make us forget who we are.
你真觉得自己能赢得这场辩论吗
Do you honestly think you can win the argument?
说实话 我赢不了
Honestly... no.
所以我不仅仅是提出一个论点
So I'm not just making an argument.
什么意思
What do you mean?
如果不让我立即与费萨尔·马尔万对话
If I'm not allowed to speak to faisal Marwan immediately,
我就会公开我手中剩下的1360份
I will release the remaining 1,360 classified documents
机密文件
in my possession..
你是指从中情局盗走的那些文件吗
The documents that were hacked from the cia?
是的
Yes.
看看中情局还能承受
One can only imagine what other
多少这样尴尬的曝光
embarrassing revelations they contain.
操♥你♥妈♥的
Fuck you.
跟我说说 这是你的个人行为
Tell me, are you acting on your own
还是背后有都灵基金支持你呢
or is this with the blessing of the During Foundation?
此事跟基金会毫无关系
No, the foundation is not involved in any way.
只是我个人行为
It's... just me.
你不担心自己会被...
You're not worried about...
打击报复吗
retaliation?
我当然担心了
Of course I am.
但无论如何都会公开那些文件
The documents will be released regardless.
我们稍作休息
We'll take a short break,
广♥告♥后回来继续访问这位意外嘉宾
then come back to my unexpected guest,
美国记者 劳拉·萨顿
the American journalist Laura Sutton.
看看阿德勒想让我们怎么处理此事
See what Adler wants us to do about this.
继续跟马尔万谈吗
So, back to Marwan?
操
Scheisse.
劳拉·萨顿的麻烦 这下变得更糟了
Well, our Laura Sutton problem just got worse.
我们能静一下吗
Can we take a minute here, please?
你来解决劳拉·萨顿
You deal with Laura Sutton.
我今天是受够了
I think I've had enough for one day.
你有孩子吗
You have kids?
有
Hmm.
几个
How many?
一个儿子 阿什拉夫
One son, Ashraf.
跟他母亲住在希登
Lives in Sidon with his mother.
希登
Sidon?
在黎巴嫩南部
It's in Lebanon, in the south.
你在这里住了多久了
How long have you lived here?
这间公♥寓♥吗
This flat?
在柏林
In Berlin.
三年了 从我被聘到大学
Three years, ever since I was offered
当教授开始就住在这里了
the teaching position at the university.
你完全不觉得矛盾吗
And you're not at all conflicted?
矛盾什么
About what?
我们所做的事
Doing what we are doing.
就是...
It's just...
这个国家似乎接纳了你
this country seems to have taken you in,
还待你不薄
treated you well.
你口中这个仁慈的国家 德国
This benevolent country you talk about, Germany,
明确表示支持以色列
it supports the state of Israel unequivocally.
当以色列在2006年轰炸了黎巴嫩
So when Israel bombed the living shit out of Lebanon in 2006,
德国大善人怎么做的
what did the good Germans do, huh?
他们派来了军队 不是来帮助
They sent troops, not to help my people
我那些被榴霰弹炸伤的同胞
who had been cut to ribbons by the cluster bombs,
而是去帮助以色列这个马屁精
but to defend gallant little Israel
抵抗潜在的反击
against a possible counterattack.
所以我才做这份工作
That is why I do what I do.
哈里发国呢
And the Caliphate?
怎么了
What about it?
每个穆♥斯♥林♥肯定都迫不及待想成为宗教胜利者
Every muslim must rush to make his religion victorious.
信仰之风已席卷而来
The winds of faith have come.
我是无神论者
I'm an atheist.
你得赶紧走
You must go.
-不能让人看到你 -能用了吗
- You cannot be seen here. - Is it working now?
不 不能
No. No.
我该怎么跟毕比汇报
What should I tell Bibi?
跟他说 这东西必须要手动启用
Tell him.... tell him he has to activate the machine manually.
这边走
Here, this way.
你们有事吗
Can I help you?
-阿齐兹教授吗 亚曼·阿齐兹 -对
- Professor Aziz? Aman Aziz? - Yes.
我是艾莉森·卡尔 这是康拉德·富勒
I'm Allison Carr. This is Conrad Fuller.
我们在跟德国联邦警署合作
We're working with the German Federal Police.
我们能跟你谈谈吗
I wonder if we could talk to you.
谈什么
About what?
你带的一个研究生 查希尔·艾尔·舍拉里
A graduate student of yours, Zaheer Al-Sherali.
我只是他的论文导师
Well, I'm his thesis advisor.
我知道
Yes, I know.
很遗憾告诉你
I'm sorry to have to tell you this,
今早发现了他的尸体
but his body was found earlier this morning.
他死了
He's dead.
什么
What?
介意我们进来吗
Do you mind if we come in?
什么事
Ja?
我得和侯赛因医生谈谈
I need to speak to Dr. Hussein.
有什么事
What is this about?
我是图灵基金会的人
I'm from the During Foundation;
也许你知道我们在这片区域的慈善事业
maybe you're familiar with our work in the neighborhood.
你得等等
You'll have to wait.
跟他说很紧急
剧集 | 国土安全 | 导航列表