剧集 | 英国铁路纪行(2010) | 导航列表
George Bradshaw's son and granddaughter,
这张地图与乔治·布拉德肖有历史渊源
so it's a historical connection with George Bradshaw, this particular map.
这揭示了他地图制♥作♥人的出身
This tells us about Bradshaw's origin, doesn't it? Because he started as a map-maker.
他在曼彻斯特开设雕刻店
He was an engraver, and he set up an engraving shop in Manchester that
最初制♥作♥运河地图 敏锐捕捉到铁路商机
first produced canal maps. And he was very quick to spot the commercial potential of the new railways
以及统一时刻表的必要性
and the need for a unified timetable to make sense of them for the user.
他编制时刻表时
So, by the time that he's producing timetables,
英国时间标准化了吗?
has time been standardised across Britain?
当时尚未实现
Not at this stage, no. Each provincial city,
伯明翰 曼彻斯特等城市
like Birmingham, Manchester and so on, had their own time,
各自为政导致铁路时刻表混乱
and of course, this was liable to create great confusion with railway timetables.
各城按日落时间自定标准?
So each city is setting its own time, according to when the sun sets in that particular place.
当时没有GMT标准时间
That's right. There's no GMT, there's no pips, nothing of that kind.
早期列车员携带伦敦时间的怀表
And the early trains - the guard used to carry a fob watch - which was London time - with him on the train,
作为行车时间基准
so that there was at least one established sort of rule of time.
铁路制♥造♥商与公♥司♥
And the railway manufacturers, or the railway companies,
推动时间标准化进程
did start political pressure to standardise time,
促成现今GMT的诞生
so they were responsible for pressure to actually produce what we now know as GMT, I suppose.
我最初通过福尔摩斯知晓布拉德肖
The first time I ever heard of Bradshaw I think was in Sherlock Holmes.
每当有新案件需出行 福尔摩斯就说"拿布拉德肖来!"
Whenever there's a new case and they have to travel somewhere, Holmes says to Watson, "Get the Bradshaw!"
儒勒·凡尔纳《八十天环游地球》等
There are many, many literary references, including Jules Verne - Around The World In Eighty Days,
众多文学著作都提及它
where the first thing they do is to consult Bradshaw, so it was universally known.
其影响力远达印度中国
Bradshaw got as far as India and China.
最有趣的是陆路指南
One of the most interesting ones is an overland guide, in which
详细记载伦敦至印度的铁路路线
he describes the railway journey from London to India in some detail,
覆盖范围极其广泛
so they did extend very, very widely.
这给我下个系列提供了灵感
You're giving me a very good idea for the next series.
我正有此意
I did wonder about that.
尽管曼彻斯特历经巨变
Despite the enormous changes in Manchester since Bradshaw's time,
铁质路缘与宏伟建筑
with its iron kerbs and grand public buildings,
仍诉说着往昔辉煌
the city's history is still evident for all to admire.
卡斯尔顿单程票
Hello. Castleton, single, please.
2.9英镑 谢谢
Single to Castleton... £2.90, please. Thank you very much.
给您
There you go.
非常感谢
Thanks a lot. Thank you.
购票便捷令人欣慰 官僚主义最令我恼火
Easy enough to buy a ticket, and just as well, because nothing drives me mad like bureaucracy.
布拉德肖时代需提前一天购票
When Bradshaw first travelled by rail, you had to buy your ticket a day ahead, you had to give
提供出生地、年龄、姓名、地址等详细信息
your purpose for travel, your place of birth, your age, your name, your address -
堪比现今购买♥♥机票
a bit like buying an airline ticket today, really.
最后一段旅程将北上伯里山区
For the last leg of my journey, I'm heading north, to the hills and valleys around Bury.
车票不知放哪了...
I don't know what I did with my ticket...
布拉德肖时期这里工业兴盛
In Bradshaw's day, this area was alive with industry.
谢谢
Thank you.
他写道:"附近高地盛产石料 煤炭 板岩
He writes, "Stone, coal, slate are quarried in great plenty in the neighbouring moorlands,
棉毛呢绒是主要制♥造♥品"
"and cotton, woollen and flannel are the staple articles of manufacture."
如今已难觅踪迹
There's little evidence of any of this today.
但铁路带来的美食依然盛行...
But one thing that the railways brought here is still going strong...
炸鱼薯条
..fish and chips.
我来拜访托尼
Hello, I've come to see Tony.
托尼·罗杰斯?正是
Tony Rogers? That's the one.
罗杰斯家族百年来
Tony Rogers and his family have been supplying fish
一直为当地炸鱼薯条店供货
to fish and chip shops in the area for over 100 years.
我研究19世纪铁路指南时发现
I'm following a 19th-century guide book to Britain's railways, and I assume
铁路极大改变了鱼类供应
the railways made a big difference to the availability of fish.
影响确实深远
They made a tremendous difference.
铁路出现前内陆居民
Prior to the rail, people living in inland towns and cities could only
只能食用本地河鲜
eat fresh-water fish caught in the local ponds and rivers and streams.
铁路让内陆居民首次
It was the onset of the railways that allowed all this population,
得以品尝海鱼
this inland population, for the first time to experience sea fish.
铁路带来革命性变化
The railway was a revolution. For the first time,
鱼类从捕捞到运输
it meant that fish could be caught, transported
至曼彻斯特销♥售♥仅需数小时
and sold in a city like Manchester, all in the space of a few hours.
炸鱼薯条很快风靡 但发源地存疑
Soon, the popular dish - fish and chips - was born, although it's not clear where.
伦敦东区与莫斯利
It's a source of great rivalry between where the origins were -
为此争得不可开交
in the East End of London, or Ashton-under-Lyne - Mossley.
莫斯利的李斯先生自称是引进法式炸薯条和薯片的创始人
Mr Lees, in Mossley, claims to be the originator of bringing over French fries and the chip potatoes.
作为北方人我坚决支持
Now, as a Northerner, I stake my claim!
聊得我都饿了
Well, all this talk of food is making me hungry.
19世纪岩鲑鱼最受欢迎
Rock salmon was a favourite in the 19th century,
但卡罗琳·汤姆森的店铺不断创新
but at Caroline Thomson's chip shop, the menu is always changing.
你好!
Hello! Hiya. How are you? Hello.
卡罗琳,你好
Hi, Caroline. Fine, thanks.
太棒了 谢谢
Oh, thank you very much indeed. Lovely. Smashing. Thanks, Caroline.
你是卡罗琳吧?
You're Caroline, aren't you? I am.
托尼常提起你 一起来吧
Tony's been telling me all about you. Come and join us. I will.
我在吃传统鳕鱼
I'm eating traditional cod.
口味变化大吗?
Are tastes changing very much?
鳕鱼最畅销 但品种很丰富 有什么新品?
I think cod is our best seller, although we do such a variety of fish. Any new developments?
有的 尝尝这个
Yes, there are, actually. We've got these.
深海珍珠——油炸青口贝
They're called ocean pearls, which is a mussel deep-fried.
裹面糊?还有这道
In batter? In batter, yes, yes. And then this is scampi,
你知道小龙虾的
but you know what scampi is.
很辣
Very hot.
蘸辣椒酱更美味
Everything has to be hot. If it's dipped in the chilli, it's nice.
需要担心热量吗?
It's nice, very nice. And should I be worried about calories?
别吃奶油蛋糕就行!
You just have to say no to the cream cake afterwards!
布拉德肖时代铁路
In Bradshaw's time, the railways reached into every corner
深刻改变人们生活
of people's lives, in ways that no-one could have predicted.
铁路带来的变革
You can scarcely overstate
怎么形容都不为过
how much change the railways brought to Britain.
不仅让曼彻斯特壮大
They made Manchester not only big,
更使其成为全球贸易中心
they put it at the heart of a global trading empire, and they altered
也改变了普通人的饮食
ordinary people's lives too, including the food that they could eat.
无人能比乔治·布拉德肖更透彻地记录这场变革
Few people understood, and certainly no-one recorded, the transformation better than George Bradshaw.
明日将体验维多利亚列车之旅
Tomorrow, I'll be travelling back in time in a Victorian railway carriage.
安全条例出现前 我可以
In the age before health and safety, it doesn't say, "Do not lean out of the window". So, may I have a lean
探出车窗吗?当然可以
out of the window, please? Yes, of course. Thank you.
探索约克最新罗马遗迹
I'll be finding out about the latest Roman discoveries in York.
这段城墙30年前才重见天日
This is a part of the city wall that was only exposed about 30 years ago.
还将搭乘Network Rail直升机
And I'll be taking to the air in the Network Rail helicopter.
维多利亚人沿悬崖修建的
The Victorians built it right along the cliff edge.
是我见过最壮观的铁路
It is one of the most spectacular bits of track I have ever seen.
剧集 | 英国铁路纪行(2010) | 导航列表