剧集 | 基地(2021) | 导航列表
And when crops die, people die.
幸好 基地内部有一个分支愿意协助我们
Luckily, there is a faction within the Foundation with the will to help.
他们自己的贸易联盟 即“商人王侯”
Their own alliance of Traders, the so-called Merchant Princes.
他们希望摆脱基地的高压统治
They're hoping to break free of the Foundation's chokehold,
但缺少资金和物资
but they lack funds and supplies.
你还没登上大帝的位置
You're not emperor yet.
的确如此 格罗佛议员
True, Councilor Gorov.
我还有十天才登王位
I'm ten days short.
但我已经明白一些事了
But I know some things already.
基地分♥裂♥ 对我们有利
A splintered Foundation is to our benefit.
如果我们帮助贸易联盟 就能从内部削弱基地
If we help the Traders, we can weaken the Foundation from within
慢慢收回本属于我们的星球
and start clawing back the planets that used to be ours.
从产粮星开始
Starting with the breadbaskets.
我已经联络了兰度马洛
I've already been in touch with Randu Mallow,
他是我们的贸易联盟联络人…
our Trader liaison and--
请讲 塔里斯克议员
Yes, Councilor Tarisk?
你正在打破微妙的权力平衡 大帝
You're toying with a damn delicate balance of power, Empire.
是的
Yes, I am.
而我们的任务正是要维持平衡
And it is precisely our task to preserve it.
基地很清楚哪些战争能打 哪些不能
The Foundation knows which fights they're ready for and which they aren't.
我们现在可以通过印记方式正式表决
We could record a formal vote via signum at this time,
但需要白昼大帝在场
if Emperor Day were here.
白昼大帝
Emperor Day is…
正在川陀处理事务 无法脱身
unavoidably occupied on Trantor.
我可以十天后回来 重新提出动议
I could come back in ten days and reintroduce the motion,
另外就新任议长进行公♥投♥
along with a referendum on a new Presider.
或者 我们可以了结此事
Or we can settle this.
就现在
Now.
理事会现在表决
The Council will vote now.
谢谢
Thank you.
你处理得非常高明
That was deftly handled.
黄昏还总是建议不要等 直接离场
And Dusk always advised walking out without waiting.
他离去后 谁还能给我们这些智慧箴言呢
We're gonna lose a lot of wisdom when he's gone.
那也比让公众看到 他日益衰弱更强 相信我
Better that than to risk his public decline, I assure you.
给贸易联盟抗♥议♥者提供泥土 让他们朝你扔土 也是他的建议
Did he also tell you to supply the Traders with dirt to throw at you?
不 那是我的主意
No, that was me.
但我希望他们遵守约定 扔的是干净的土
I do hope it was as sterile as promised.
我永远不会明白为什么白昼放弃了这一切
I'll never understand why Day renounced all this.
数学♥运♥算有什么变化吗
Any change in the math?
好转
Better?
恶化
Worse?
没有变化
No change.
但我正在调查
But I am looking into it.
(川陀)
我听说你在这里
I heard you were in here.
当然 理事会议如何
Of course. How'd the Council go?
他们非常享受行使他们的监督权
They do enjoy their oversight.
看 他来了
Look. There he is.
17世
Seventeen.
搞砸里奥斯将军包围战的那位
The one who botched the Enclosure with General Riose.
害我们失去了那么多太空人
Cost us all those Spacers.
大家都说克里昂17世王朝时 在端点星失去大量舰队
Everyone says those naval losses over Terminus under Cleon XVII
是他们不再行使控制权的原因 但那只是其中的一部分原因
are why they asserted no authority, but that's only part of it.
是的 我知道
Yes, I know.
是我们的基因漂变 和那场干预留给我们的后遗症
It's our genetic drift and the legacy bequeathed us by the tampering.
总之 我说服理事会站在我们这边了
At any rate, I convinced the Council to fall in line.
将为贸易联盟提供物资
The Traders will be supplied.
帝国将矗立不倒
And Empire stays erect.
我很高兴还有人能“立起来”
Well, I'm glad someone can.
是的
Yes.
未来几年 基地将忙于 追咬它自己的叛逆尾巴
And the Foundation will be kept busy for years chasing its own rebellious tail.
其他事务都无关紧要
All the other business was incidental.
卡尔甘被强盗占领了
Kalgan's fallen to piracy.
白昼兄弟会很难过的 他最爱旅行去那里赌博
Brother Day will be sad. He loves a gambling trip.
我听说了
I heard about that.
那可是块肥肉 很快就会被抢走
Well, that's a meaty prize that'll soon be grabbed up.
这个新来的强盗自称“骡”
And this new pirate calls himself the Mule?
他也守不住那里太久的 是吧
Won't keep it for long, will he?
但那种人生一定很特别吧
What a life that must be though.
在星际间流浪
Sleeping among the stars,
不听命于任何人
no one to answer to,
我行我素直到死去
living and dying on your own terms.
德默泽尔识别出谢顿危机 出现了一个复杂情况
Demerzel has identified a complication with the Seldon Crisis.
我不意外
I'm not surprised.
但我们的处理方式很正确
But we're playing it correctly.
水桶倾斜了 水溢出来 几乎造成危机
The bucket tips, water sloshes to the brink of crisis.
我们紧攥着桶 水又流回来
We grab it tightly, water sloshes back in.
希望如此
I hope so.
曾经总觉得登基遥遥无期
Ascension used to seem like it would never come.
现在却像饿狼般扑面而来
Now it's on us like a wolf.
我早就嗅到这头狼的气息了
You are speaking to a man who can smell the beast's breath.
快逃
Run, man!
我一直想不明白 应该说暴露恐惧的逃兵是懦弱的
I can never decide whether the runners were weak for showing their fear…
还是说 他们至少到死都是诚实的
or it was good they died honest.
你觉得你能逃吗
Do you think you could run?
毫无可能
Not a chance.
不是因为我会被人阻止 那是一定的
Not because I'd be stopped, which I certainly would.
而是因为我没有这个潜力
I don't have it in here.
习惯 基因 时间
Habit, genetics, time.
无论是因为什么
For good or for bad,
我们中的大部分都听天由命
most of us are obedient as…
就像被送进焚化炉的垃圾
trash headed to the incinerator.
时间消解一切 我们也与其一起消解
Time unravels, and we unravel with it.
端点星最后的残渣消失在虚无中
As the last remaining shards of Terminus disappeared into the abyss,
新的端点星在一秒差距外诞生
a new Terminus was born a parsec away.
接下来的150年 基地茁壮发展
Over the next 150 years, the Foundation prospered,
剥离了宗教的基底 进入扩张主义阶段
shedding their religious roots and entering their expansionist phase.
但基地的成功也催生了内部的挑战
But their success brought challenges from within.
(新端点星)
当权者与有声望者之间的分♥裂♥日益扩大
An increasing divide between those with power and those with influence.
基地内部一个叫“贸易联盟”的分支 威胁说要脱离组织
A faction within the Foundation called the Traders are threatening to secede,
而那可能会瓦解基地过去三个世纪
which could unravel everything the Foundation has built
所建造的一切
the last three centuries.
艾布林密斯教授多年来研究这个内部裂痕
Professor Ebling Mis had been studying this rift for years
非常清楚它的结局是什么
and knew exactly where it was all headed.
第三次危机
A Third Crisis.
于是 他去见了唯一能解决这个问题的人
So he went to meet the only man who could solve it.
哈里谢顿
Hari Seldon.
该死的
Fucking hell!
你让我的空域失效了
You've nulled my null field.
从来没有人做到过
No one's ever done that before.
很厉害
Nicely done.
今天天气真好
What a beautiful day.
我和他长得一模一样 我知道
I look like him. I know.
我是艾布林密斯教授
My name is Dr. Ebling Mis.
我是塞拉斯的后代 他曾经在
I'm descended from a man named Xylas who prosecuted you
克里昂12世的审判会上起诉你
during the tribunal of Cleon XII.
我的家族曾是你故事里的一个脚注
My family has been a footnote in your story,
所以我对你很是痴迷
hence my fascination.
我是你的传记撰写者 也是自学而成的心理史学家
I am your biographer, a self-taught psychohistorian,
请别介意我的唐突 我也是协助你进行接下来的现身的
and if I may, the man best suited to assisting you
最佳人选
in your upcoming manifestation.
说了这么多…
All that…
你流了很多汗
and so sweaty.
很抱歉 这是人类的弱点 热量
Apologies for that. It's human frailty. Heat.
我梦见这一刻
I have dreamed of this moment
已经几十年了
for decades.
谢顿 人物 神话 传奇
Seldon. Man, myth, legend.
至少
Well…
神话你们是有了
you have the myth at least.
但“人物”不在这里
The man is elsewhere.
这…
剧集 | 基地(2021) | 导航列表