剧集 | 驯龙记:伯克岛的龙骑手(2012) | 导航列表
every day's my birthday.
现在,给我把龙准备好了
Now, prepare the dragons.
咱们的驯龙人来了
Their trainer
has arrived.
- 跑!
- Run!
- 无牙,趁现在!
- Toothless, now!
- 啊!哦!退回去走那边!
- Ah! Ah!
Back the other way!
无牙!
Gah!
- Toothless!
- 哦,好吧,照例
- Oh, and, as usual,
我就知道他们靠不住!
I can rely on no one
but myself!
- 啊!
- Ah!
嗝嗝!
Hiccup!
耶
yeah.
见到你真高兴,谢谢你,伙计
Oh, good to see you too.
Thank you, bud.
鼻涕虫!
Snotlout!
- 啊!
- Ah!
你最好快跑!
You better run!
- 要帮忙吗?
- Need some help?
- 啊!
- Ah!
啊!
Ah!
- 把它给我射下来!开火!
- Shoot it down!
Fire!
- 哦!哇哦!
- Oh! Whoa!
- 唉!那个瘦巴巴的小伙
- Ha! How does
that 90-pound boy
是怎么一次次干掉我血腥残暴的军队的?
Repeatedly defeat an entire army
of bloodthirsty savages?
- 您想听答案?
- Would you like me
to answer that?
- 我知道答案
- I know the answer.
他会回来的,等我亲自出马去把他抓回来
He'll be back. Ooh, if I
have to bring him here myself,
他会回来的
He'll be back.
- 哈哈!
- Whoo-hoo!
你知道这意味着什么吗?
Do you realize
what we just did?
- 咱们把他们揍得屁滚尿流
- We totally kicked butt,
- 是啊,我们一起揍的
- Yeah, and we kicked butt
together.
听着,鼻涕虫,我…
Look, snotlout, I'm--
- 饿了,是吧?
- Hungry, right?
- 是啊
- 我也是
Yeah, exactly.
- Me too.
- 嘿,那是什么?
- Hey, what's that?
- 是小嗝嗝!
- It's hiccup!
- 他还带着一只“小海豹”
- And he picked up
a baby seal.
- 儿子,你们平安无事
- Son, you're safe.
- 我们从没怀疑过这一点
- We never had
a doubt.
- 嗨?还有我呢?
- Hello?
Other half of the team?
钩牙!
hookfang!
我还生着你的气呢
I'm still mad at you.
- 有时候,让你依靠到最后的朋友
- Sometimes, the last person
you want to rely on
是那个你死都甩不开的家伙
Is the one
you end up being stuck with.
和鼻涕虫缠在一块儿不是一件轻松的事
Now, being stuck with snotlout
was no picnic,
可谁又知道我有多依赖他?
But who knew how much
I could rely on him?
剧集 | 驯龙记:伯克岛的龙骑手(2012) | 导航列表