剧集 | 坟场回路(2025) | 导航列表
(组胺磷酸盐 网站建设中)
不好意思 我的电脑不供住客使用 好吗
Excuse me. My computer's not for guests, okay?
我们提供免费无线网 但住客得用自己的设备 非常感谢
We offer complimentary Wi-Fi for use with your own devices. Thank you very much.
是的 抱歉 山姆 我只是在给那个保姆发邮件
Yeah. Sorry, Sam. I was just emailing the babysitter, you know.
因为我们把手♥机♥弄坏了 哎哟
Because we broke the phone. Oops.
你能不能...
Do you wanna...
无论如何 你知道吗 顺便说一句 你的椅子调得太高了
Anyway. You know what? You know what? Your chair is way too high, by the way.
对 如果你的双脚不能正确放平
Yeah, if you can't place your feet correctly,
你的背部会出大问题的
you're gonna get major back issues.
等你到40岁时会感谢我的
Thank me when you're 40.
你好 可以点餐了吗
Hello, are we ready to order?
好的 来杯白咖啡 加燕麦奶 谢谢
Yeah, a flat white, oat milk please.
要不要搭配点吃的... - 不用了
Anything to eat with that-- - I'm fine.
我们有各种法式糕点
We've a range of patisserie.
给我来一杯你们最大杯的咖啡
Can I have your largest coffee?
还有 这要求可能听起来有点奇怪
And this is gonna sound a bit like a weird request,
但能不能让它特别烫
but could it be really hot?
因为我可没时间喝那种温吞吞 还要品豆子风味的玩意儿
Cause I've got no time for that sort of lukewarm, taste the beans nonsense.
再给我一个蛋白脆饼 要比你嘴大三倍的那种
And can I have one of those meringues, four times as wide as your mouth?
他付钱 一杯咖啡加个面包11英镑 你们这帮人肯定腰缠万贯
He's paying. Eleven quid for coffee and a bun. You lot must be minted.
谢谢
Thank you.
佐伊 你不能就这样大半夜把我吵醒
Zo?, you can't just wake me up in the middle of the night
发来一连串短♥信♥
with a screed of texts.
这太不合理了
It's totally unreasonable.
是啊 但很管用 不是吗 你这不就来了 有什么消息
Yeah, but worked though, didn't it? Here you are. What's the news?
我今天早上第一件事 就是重新查看了乔的案子
Well, I opened up Joe's case first thing this morning.
20分钟后 我上司就叫停了我
Twenty minutes later my boss shut me down.
她真这么做 - 我被告知别再管这个案子了
Did she now? - I've been told to leave it.
就这样 你大老远跑来伦敦 就是告诉我这消息
Is that it? Is that what you came all the way to London for?
告诉我你什么都没查到
To tell me you got fuck all?
当然不是 我拿到了这个
Obviously not. I've got this.
听着 这和乔的案子无关
Now, it's not about Joe
而且法医报告里也没提及炸♥弹♥
and there's nothing in the forensics report about the bomb.
但停尸房♥那个无名氏的男性死者 我拿到了他的尸检报告
But the John Doe in the morgue. I've got his autopsy report.
好样的
Good boy.
哇...别拍照 我不想留下电子痕迹
Whoa, whoa. No photos. I don't want a digital trail.
有一丁点偏执啊
A tiny bit paranoid.
只有想象中的威胁才叫偏执 快读 而且赶紧
It's only paranoid if it's imaginary. Just read it. And quickly.
我得在别人发现它不见之前放回去
I need to get it back before anyone sees it's gone.
行啦...
Yeah, yeah, yeah.
(检验医师姓名:艾萨克赖特医生)
艾萨克赖特 这有点奇怪
Isaac Wright, that's odd.
(赖特 艾萨克赖特 与韦勒医疗合伙公♥司♥)
等等 如果尸检是在牛津做的 为什么签署报告的会是个伦敦医生
Hang on, if the autopsy was in Oxford, why is it signed off by a London doctor?
是啊 一般来说不应该是这样 艾萨克赖特医生
Yeah, that's not normally how it works. Dr Isaac Wright.
你以前见过这个名字吗
You've seen that name before?
从来没有 我还以为 我认识这区大多数的病理学家呢
Never. Thought I knew most of the pathologists covering this patch.
看看这 热腾腾的 谢谢你 - 谢谢
Look at that. Steaming, thank you. - Thank you.
所以 我们这就去找赖特医生
So, we're off to see Dr Wright.
“我们”是什么意思
What's this "we"?
我有工作的 佐伊 我拿着这份文件擅离职守已经是在冒险了
I've got a job, Zo?, which I am putting on the line by going AWOL with this file.
我不能像《神秘博士》里的助手 那样跟着你到处跑
I can't just run around after you like Doctor Who's assistant.
选择在于你
That's your choice.
我会比你现在那些上司更尊重你
I would treat you with more respect than your current bosses.
对了 谢谢你请的蛋白脆饼 还有...
Well, thanks for the meringue, and...
搞什么东西...
Fucking hell. That's mad. That's fucking mad.
简直一捏就碎
That literally came apart in my hands.
那么 先生们 女士们
So, gentlemen, ladies,
让我们提醒自己这是个什么房♥子
let's remind ourselves what kind of house this is.
臭烘烘的房♥子 潮湿的房♥子
A smelly house? Damp house?
隔热差的房♥子
Badly insulated house.
是安全屋 这是个安全屋
Safe house. It's a safe house.
可要是让这个人进来 就不怎么安全了 是吧
And it's not very safe if you let this man in, is it?
是的 公平地说 他有钥匙
Oh, yeah. He had a key, to be fair.
细节问题
Details.
关键是 我们现在得再次转移她了
The point is, now we need to move her again.
找个更隐蔽的地方
Somewhere off the beaten track.
可我们才刚在这里安顿下来
But we literally just settled in here.
我只是临时工 懂吗 我甚至不是正式员工
I'm agency, all right? I'm not even staff.
你们只雇佣我两天
I've only been booked for two days.
我下周还得去斯基亚索斯 办一场单身女士派对呢
I've got to organize a hen party next week in Skiathos.
斯基亚索斯恐怕是去不成了
Skiathos is off, I'm afraid.
但你的辛勤工作和付出我们都看在眼里
But your hard work and commitment do not go unnoticed.
所以我们就继续互相支持吧
So let's just keep supporting each other.
是的 - 然后我们就能挺过去了
Yeah. - And we can push on through.
天啊 你刚才干了什么
Oh, my God. What have you done there?
是不是问了聊天机器人 “我该如何激励员工队伍”
Have you just asked a chatbot, "How do I motivate a workforce?"
没有啊
No.
天啊
Oh, my God.
你就是这么做 你分明就是这么做了
That is what you've done. That is literally what you've done.
你们有20分钟时间收拾行李
You've got 20 minutes to pack.
好了 我们来乘坐这只大鸟吧
Right, let's get you in the big birdie.
她五岁了 她可不傻
She's five, she's not stupid.
放轻松
Chill out.
嘿
Hey.
这会是一次历险记
This is gonna be an adventure, this.
对吧 - 对
Isn't it? - Yeah.
声音好大
It's very loud.
来 把这个戴在耳朵上
Let's pop these on your ears.
好吗 可以吗
Okay? All right?
真刺♥激♥
Exciting.
再见
Bye-bye.
该死的
Bollocks!
(追踪器编号♥ DN87889 最后更新 刚刚)
距离追踪器225公里
Distance from tracker: 140 miles.
225公里
141 miles.
(你有一条网站访问通知)
(页面访问时间:9月13日 周五)
阿莫斯
Amos.
记得我帮你建的那个 组胺磷酸盐网站吗 刚刚有人访问了
You know that Histropine website I built for you? Well, it got a hit.
从哪里访问的
Where from?
雷丁郊外的一家旅馆 猫途鹰上两星半评级
Hotel just outside of Reading. Two and half stars on Tripadvisor.
(雷丁 市奥肯汉姆街 阿尔梅达旅馆)
干得好 暂时不赶你走了
Good work. Won't kick you out just yet.
看吧 你还是需要我的
See? You do need me.
(阿尔梅达旅馆 雷丁 我们的位置)
阿尔梅达旅馆 美梦成真 包你满意
Almeida Inn. Sweet dreams and happy endings, guaranteed.
你好 我是总部的朱利安 请问你是
Hi. It's Julian from head office, and you are?
山姆 我正在核对昨晚的预订记录 山姆
Sam. I'm going through last night's bookings, Sam.
有点小出入需要确认一下 是否有人支付现金
And there's a discrepancy I just need to iron out. Did anyone pay in cash?
是的 有一对夫妇
Yeah. One couple.
这就对了 总有些老古董给我添乱
There you go. There's still a few dinosaurs causing me mischief.
就是 我几乎都忘了怎么打开钱箱了
I know. I could hardly remember how to open the cash box.
山姆 住客名字是
Sam. What's the name?
罗伯特威林
It was Robert Welling.
好的 我只需要房♥间号♥
Right. All I need is the room number
这样我这边就能核对上了
and then I can get things to match up this end.
他们住217号♥房♥
They're in 217.
罗伯特威林和朋友在217号♥房♥ 你真是帮大忙了 山姆
Robert Welling and friend in 217. You are a star, Sam.
好了 谢谢 亲爱的 再见
All right. Thanks, love. Bye.
再见 - 再见 再见
Bye. - Bye. Bye.
真爽
Fuck.
天啊 - 然后...他们完事了
Oh, my God! - And... that's them done.
反正是持续了半小时
For half an hour anyway.
你到底在躲谁
Who are you hiding from, exactly?
如果不用回答愚蠢的问题 药会更快见效
The pills work quicker when I don't have to answer stupid questions.
好吧
Okay.
黛娜为什么会被牵扯进来
Why is Dinah mixed up in all this?
黛娜是我朋友的女儿 你不需要知道这朋友的名字
Dinah's the daughter of my friend. Whose name you do not need to know.
你叫什么名字
What's your name?
他们抓了黛娜的妈妈 懂吗
They got Dinah's mum, okay?
照顾这女孩的责任就落在我身上了
It's down to me look out for the girl.
但他们为什么抓... - 别问了
But why did they get-- - No.
我只能告诉你这么多 已经比我该说的要多了
That's all I'm telling you. More than I should have.
剧集 | 坟场回路(2025) | 导航列表