After the first wife's money ran out,
在第一个前妻的钱花光之后
Ethan didn't take long to find
依森没花多久就
The next wealthy woman to woo, marry,
找到另一个富婆结婚
And throw overboard.
然后再扔下船
Maybe I can return the favor on that last part.
我可以以其人之道还治其人之身
Have both tanks delivered to the ship.
把这两个氧气瓶都送到船上
I'll need a dive skin too.
还要套潜水服
You got it.
好的
Heading out to sea?
要出海?
Caribbean cruise.
加勒比船队
Leaving tomorrow.
明天出海
Do you know any good dive schools around here?
你知道附近有什么好的潜水学校不
Yeah.
有啊
But they all require hours for certification.
但都要花很长时间才能取得证书
You know if I were you,
要是我的话
I'd cut a few corners, head over to bimini.
我就走捷径 直接去比米尼
They'll have you under the water in less than a day.
不到一天就可以让你下水
Bimini. that's close.
比米尼 很近啊
I could be there and back in my boat.
我可以过去再坐自己船回来
The water's beautiful there.
那边海景很美
It's my first port of call.
我第一次出海就是那里
Maybe I could take the wife, finally get her off my back
我还可以带上老婆
For never doing anything with her.
免得总说我不带她出去
You'll have more fun if you don't.
不带的话乐子更多
I'm sure I will.
一定的
There you are.
你在这啊
Good news.
好消息
Wendell's mother finally answered her phone.
温德尔的母亲最后还是接了电♥话♥
Patrol's bringing her upstairs now.
警员正把她带到楼上
Yes. Thank the baby fucking jesus.
太棒了 真♥他♥妈♥的感谢耶稣
You do know I'm catholic, right?
你该知道我是天主教♥徒♥的吧
I'm sorry, but I've had that kid
不好意思 我让那孩子
At my desk all afternoon.
在我桌边等了一下午
Hey, you ever hear the word "bumpkus"?
你知不知道那词 "绝没仅有"
I think it's "bupkus."
我想是"绝无仅有"吧
Shit. Yeah, hold on now.
该死的 等等
There's this cold case I'm looking at,
我手里有个陈年旧案
A dead john.
一具无名男尸
Now when you were working vice,
如果你是凶手
Did you bust the same places over and over again?
你会选同一个地方反复下手吗
Um, not really.
不太会
Most guys are regulars,
多数罪犯是有其犯罪规律的
So word gets out quick if a place is hot.
大家都知道哪里是有过案子的地方
So we'd move the decoys around.
我们就要扩大调查范围
But if you really want to know about paying for sex,
但你要找哪是寻欢作乐的好去处
You should talk to masuka.
你可以找玛稣卡
Hey, vince, hold up.
文斯 等等
Did you get a chance to look at
你有没有看到
The sheriff's department forensics
县警法医关于他们案子里
Regarding their vic?
受害人的尸检报告
I fucking would, if they'd fucking send them.
有给我的话 我他妈就肯定会看
I've called four fucking times.
我他妈已经申请四次了
Man, somebody needs a hug.
兄弟 某人需要安慰一下
I'd offer, but I don't know what I'd catch.
我想安慰你 但我不知道从何说起啊
Can I go now?
我能走了吗
You know,
你知道吗
I can take inappropriate masuka.
我能接受不合时宜的玛稣卡
I can take porn-loving masuka.
我能接受一肚子黄段子的玛稣卡
I can even take flatulent masuka.
我甚至能接受自负自傲的玛稣卡
But this dress shoe-wearing,
但这一本正经
"please and thank you" zombie masuka
说着"拜托 谢谢"的玛稣卡
Is fucking creeping me out.
实在他妈的把我雷倒了
What's going on?
到底怎么了
Maybe I'm realizing no one around here is my friend.
可能我意识到身边没一个是真朋友
The only time you people even acknowledge me
只有你们有所求的时候
Is when you want something.
才会想到我
That's not so.
才不是那样
We put you on our bowling team.
我们让你一起打保龄球
Only because you wanted to keep everyone's handicap higher
只因为你们要找人垫底
To sandbag the other teams.
好别把其他队赢得太惨
Okay, that's true, but--
的确是那样 但是
Not one person read my paper.
没人读过我的论文
Not one fucking person showed up at the conference
他妈的没人来参加
I spoke at.
我作报告的会议
This is about your stupid paper?
都是你那傻论文惹的祸吗
You guys just don't get it.
你们这些家伙根本不明白
You hurt my feelings.
你们伤害了我的感情
What the fuck?
该死的
Where's the kid?
那孩子在哪
The mother wouldn't give consent.
他母亲不同意
I had to cut him loose.
我只能让他走了
Did you explain to her how important it was
那你有没有解释
That we talk to him?
他的口供对我们多么重要
The moment I brought up freebo's name, she clammed up.
我一提到费宝 她就闭口不答
Word on the street is the last person
她说最后一个给警♥察♥提供
Who talked to the cops about freebo wound up dead.
关于费宝线索的人死了
I spent all day
我花了一整天
Getting through to that kid.
跟那孩子沟通
He would have talked, or he would have
他愿意作供
Convinced his mother to let him talk.
或者说服他母亲让他作供
She was never gonna cooperate.
她没那么配合
You coulda waited until I got back.
你本可以等到我回来的
Look, this is no reflection on the work you did here.
你不懂得反思你的工作
No, it's a reflection on how little
不 是你该反思
You think of me and my work.
你没想过我和我的工作
You think I cut this kid loose
你认为我放走那个孩子
To make you look bad?
来给你穿小鞋?
I'm not sure anymore.
我也不知道
Partner.
我的搭档
Hey, baby.
亲爱的
You want a date?
要不要热血澎湃下
Hey, sugar. what you look--
亲爱的 你要不要
You have got to be kidding me.
你是来耍我啊
I'm not here for that, honest.
实话说 我不是
Your--
你的
You know, your--
你看你的
You're blushing.
你在害羞
I'm not.
我没有
So what, uh, what are you doing down here, sergeant?
那你来这干嘛 警司
'cause I gotta get back to work.
我还要去工作
I came here because i--
我来这是因为我
I wanted to know if--
我想知道如果
If you'd like to grab something to eat sometime.
如果你想要找人去吃点什么
You know, to talk.
就是说说话
And to eat.
吃点东西
I'm not interested.
我没兴趣
I rarely date cops.
我几乎不跟警♥察♥约会
"rarely," does that mean "never"?
"几乎不" 是说 "决不"吗
If I meant "never," I would have said "never."
如果我的意思是决不 我会直接说决不
Dex, is that you?
德克斯 是你吗
I'm in the kitchen.
我在厨房♥
What smells so good?
做了什么 闻起来这么香
It's a surprise.
不说 给你个惊喜
Look, brochures of houses.
售♥楼♥宣传册
I know it's fast.
我知道有点急
But syl and I spent
但西尔和我花了
The whole day doing drive-bys,
一整天四处看楼
And these are the ones I fell in love with.
这些是我看上的
All of them?
这些都是?
Well, they're in great school districts,
这些楼♥盘♥教育环境好
剧集 | 嗜血法医(2006) | 导航列表