剧集 | 崩溃人生(2017) | 导航列表
Hello!
宝贝
Sweetie!
我全世界最棒的儿子
Oh, my best boy in the whole world.
-爸妈 你们好 -你好呀
- Hello, Mom and Dad. - Hi!
-你一定是凯特 -你好
- You must be Kat. - How are you?
-很高兴认识你 -你好高啊
- Good to see you. - Oh, you're so tall!
你没告诉我她这么高
You didn't tell me she was so tall.
这是凯特 对 她很高
This is Kat. Yep, she's tall.
很高兴见到你们二位
It's so nice to meet you both.
你们家好漂亮
You have such a beautiful home.
别这么说 你应该在
Stop it. You should see it
海棠花盛开的时候来看看
when the begonias are in bloom.
很抱歉你们回来得这么晚
I'm so sorry you came so late.
我们刚吃完千层面
We just finished lasagna.
没事 我们在路上吃了一点
Oh, yeah. We, um, we ate on the way, just a little bit.
福尔摩斯先生 我听说了很多你的故事
Mr. Holmes, I've heard so much about you.
别这样 叫我汤姆就好
Oh, please, call me Tom.
福尔摩斯先生是我的医生 只是个巧合
Mr. Holmes is my doctor. It's just a coincidence.
凯斯...
So, Kath...
是凯特 爸
Um, it's Kat, Dad.
-抱歉 -没事
- Oh, sorry. - Yeah, that's fine.
我还以为是凯斯 凯西的简称
I thought it was Kath like Kathy.
没有 就叫凯特
No, it's just Kat.
我和凯西一起上过学 凯西·安斯特德
I went to school with a Kathy, Kathy Anstead.
她是荷兰人
She was Dutch.
-好的 -你是荷兰人吗
- Oh, okay. - Are you Dutch?
-不是 -好吧
- No. - Yeah.
我的儿子终于回家了
I am so glad my boy is back in town.
谢谢 谢谢 妈
Thank you. Thank you, Mama.
回家感觉很好
It's good to be home.
丽塔
Rita.
给儿子一点空间
Give-- give the boy a little space.
好的
Oh, all right.
你的皮肤像瓷器一样
Your skin is like porcelain.
你肯定很容易被晒伤
You must burn easily.
是啊 我得擦很多防晒霜
I do, I have to use a lot of sunscreen.
聪明
Ah, smart.
我刚刚查了家谱网
I just did ancestry.Com.
那你... 你查到了什么吗
Did you, um... What did you get?
我还没收到回复
Oh, I didn't get it back yet.
好的
Oh, okay.
这是皮特和他兄弟约翰 他和他爸一起工作
And here's Pete with his brother John, who works with his dad.
-他看起来是不是傻傻的 -他好可爱
- Isn't he a nut? - He's so cute.
这是皮特去乌干达布道
And this is Pete on his mission to Uganda.
看看他 还戴着牙套
Look at him with braces.
是啊 我们的事说得差不多了
Oh, yes. Enough about us.
我想听听你的事 跟我说说你的家庭
I want to hear about you. Tell me about your family.
我有一个姐姐 她是工程师
Uh, I have one big sister, who's an engineer.
-是吗 -是啊
- Oh my! - Yeah.
那你父母呢 他们住在哪里
And your parents, where do they live?
我妈住在华盛顿城外
My mom is outside of D.C.,
我爸住在斯科茨代尔
and my dad lives in Scottsdale,
他们已经离婚了
so they're divorced, yeah.
好吧...
Aw, well...
婚姻是门艺术
Marriage is a tough thing.
并不势均力敌
It's not fifty-fifty.
而是两个人互相斗
It's a hundred-a hundred.
没错
Totally.
那是复活节兔子吗
Is that the Easter Bunny?
对 这是个传统
Yes, it's a tradition.
-我们每年都会过 -我的天
- We recreate it every year. - Oh, my God.
-他是不是很令人惊喜 -当然
- Isn't he outrageous? - Totally.
这就是皮特结婚那天
And that, of course, is Pete's wedding day.
她伤了我们的心
She broke our hearts.
我要去给你拿几条新毛巾和一个舒服的枕套
I'm gonna get you some fresh towels and a scented pillowcase.
-好的 谢谢 -别客气
- Cool, thank you. - Sure.
她真是个美人
Isn't she a beauty?
是啊 你会划独木船吗
Yeah. Do you-- Do you canoe?
肯尼伯克港的一个家伙欠我个人情
Oh, a fellow up in Kennebunkport owed me for a tank job,
他就卖♥♥给我了
and he gave me a deal.
他花了整个夏天来重新组装它...
He spent all summer restoring it. It, uh...
还寄了过来
Delivered it, too.
是不是很光滑
Isn't it smooth?
爸
Dad...
这附近有水吗
Where is there water?
庄园之乐
抱歉 我知道今晚事挺多的
Sorry. I know that was a lot.
是啊 你可以提醒我
Yeah, I could've used some advance warning
你妈会坐你腿上
about your mom's lap-sitting policy.
为什么
Why?
好吧
Okay.
-我只是开玩笑的 我懂 -好
- I'm kidding, I know. - Okay.
我妈一直都是我最好的朋友...
We... My mom was like my best friend until I was...
直到我22岁
twenty-two.
我懂 就像我和我妈也很奇怪
I get it. Like I had a fucked up dynamic with my mom, too,
但我们最终发现了问题并解决了
but we figured it out and have worked through it.
摆脱爱虐待的父母是很难...
It's hard to break away when your parents are abusive, so...
她是有点过 但不是...
She-- she's a lot, but it's not--
我觉得不算虐待
I don't think it's abusive.
不 这就是 这叫"情感乱♥伦♥"
No, it is. That's called "Emotional incest,"
对你们两个人来说都很不好
and it's really bad for both of you,
对你♥爸♥也是 他得目睹这一切
and for your dad who has to watch all of this.
我真的很抱歉去新泽西
I'm really sorry about New Jersey,
见到爱丽
with Ali.
我连想都不用想
I don't even have to think about it.
你一说出口 我就感到很难过了
As soon as you said it, I felt terrible.
我真的很抱歉
And I'm really sorry,
我爱你
and I love you.
我也爱你
I love you, too.
-谢天谢地 -你刚刚看起来有点紧张
- Thank God. - You got a little nervous there for a second.
是啊
Yeah.
好梦
Sleep good.
你能留下来吗
Can you just stay?
我也想
I want to.
我很想和你一起睡在这个闹鬼的娃娃房♥里
I really want to sleep in this haunted dollhouse with you.
-我真的很想 -是吗
- I really do. - Yeah.
和我一起留在这个噩梦小屋里吧
Just join me in this nightmare room.
如果你闻到了烟味 那暗示着谋杀
If you smell smoke, it's the echoes of murder.
-我开玩笑呢 -别这样
- I'm teasing. - Stop it.
-晚安 -我爱你
- Good night. - I love you.
爱你
I love you.
别担心教堂的事
Don't worry about church.
-好的 -小菜一碟
- Okay. - It's a piece of cake.
你站着 唱歌♥ 坐下 聆听 祈祷
You stand, you sing, you sit, you listen, you pray.
然后我们就吃午饭了
Then we're at lunch.
好吧 听上去挺麻烦的
Okay, sounds complicated.
-小菜一碟 -我相信你
- Piece of cake. - I trust you.
-好的 -好的 晚安
- Okay. - Okay, good night.
好 晚安
Okay, good night.
没事的
You'll be okay.
-这里不闹鬼 -好吧
- It's not haunted. - Okay.
这些钟里没有电池 但是
Those clocks have no batteries, but...
这里没有闹鬼
it's not haunted.
我好多年没见过它们走了
I haven't seen them move in years!
*赞美真♥主♥ 万福之源*
*Praise God, from whom all blessings flow*
*凡间真灵 当赞主恩*
*Praise Him, all creatures here below *
*天上万军 赞颂主名*
*Praise Him above, ye heavenly host*
*赞美圣父圣子圣灵*
*Praise Father, Son, and Holy Ghost*
*阿...*
*A...*
*...门*
*...men*
请就坐
Please, be seated.
剧集 | 崩溃人生(2017) | 导航列表