剧集 | 超市特工(2007) | 导航列表
You listen to me. I don't know who the hell you are,
听好了 我他妈才不管你是哪根葱
but if you touch one hair on my sister's head...
但你要是敢动我姐姐一根毫毛
Come on, Chuck, spare us both.
别这样 恰克 都消消气
They're comfortable for now,
他们现在舒服着呢
and I prefer it stay that way.
我也希望他们能继续这么舒服下去
But if things get complicated,
但万一事情有了蹊跷
I can't guarantee their safety.
他们的安危我可就说不准了
Let me tell you how this is gonna work.
来乖乖听我告诉你该怎么做
What'd they say?
他们怎么说
We have three hours to deliver the Omen...
我们三小时内要把"征兆"交给他们
...or they kill Ellie and Awesome.
...否则艾莉和强人性命难保
Mm, they're bluffing.
他们这是在虚张声势
We need to start making a fake to deliver right away.
我们必须要做个假的先送过去
No. A fake? What if they figure out it's a fake?
不行 假的 要是他们发现了怎么办
I know you're scared, Chuck,
我知道你很担心 恰克
but we just can't hand over a weapon.
但我们不能把武器拱手交给他们
It's bigger than us, Bartowski.
这个比咱的命更重要 巴托斯基
It's national security.
这个关系到国家的安全
Look, I promise that we will take every precaution.
我答应你我们会采取一切必要的预防措施
I will not let them do anything to your sister.
我不会让他们伤害你姐姐的
You guys are the pros.
你们是这方面的专家
You know what you're doing.
该怎么处理你们最清楚
So...
所以...
let's go with the fake.
我们还是执行"假病毒战术"吧
Hey.
嘿
Look, I know you're concerned. Talk to me.
我看的出来你很担心 跟我说说
I'm scared, Sarah.
我很害怕 莎拉
This is a mistake, this whole plan is a mistake.
这样做是错的 整个计划就大错特错
Giving them a fake virus is a mistake.
把假病毒交给他们是行不通的
Ellie and Awesome are in danger, and we need to give them
艾莉和强人身处险境 我们要送上
the real virus in order to get them back.
真的病毒才能换他们回来
And I-I think I have to do it alone.
而且我...我觉得我应该只身前往
No, you don't have to do it alone.
不 你没必要独自前往
There are people here who are with you.
你身边可以帮你的大有人在
I'm with you, and I happen to think you're right.
我就是一个 而且我也觉得你说得对
This is my curse, Sarah.
这是我家族的诅咒 莎拉
Don't you understand?
你还不理解吗
The people I love are in danger,
我爱的人身处险境
it's my fault, I need to fix it.
都是我的错 我要将功补过
Forget about the curse.
别再想什么诅咒了
I'm gonna go out there, I'm gonna talk to Casey and Beckman,
我会出去和凯西和贝克曼聊一聊
convince them that your plan is the right thing to do,
让他们相信你的计划才是真正可行的
and then we'll go together.
然后我们一起去
You heard them.
你刚才也听到了
Th-They're never gonna be on board with this.
他...他们绝对不会同意我的想法的
Trust me.
相信我
I will talk to them.
我会跟他们好好谈的
And what if they say no?
他们要是还不同意呢
It's gonna take some time, okay?
给我点时间 好吗
Okay, fine. I'll wait right here.
好的 我就在这里等你
Okay, good.
行 好的
Honey, I can't find my phone.
亲爱的 我手♥机♥哪去了
Probably just fell out when we,
可能就我们跳车时
when we rolled out of the car, babe.
不知掉哪里了 宝贝
Yeah, you're probably right.
恩 应该就是这样的
Hey.
嘿
I'm sorry, there was no Sangiovese.
不好意思 这里没有桑娇维塞
But, uh, I managed to rustle up some Chardonnay.
但是 我搞到了点霞多丽
My apologies if it's not that good.
如果味道不纯真 还请谅解啊
It's only a 2009.
2009年的而已
No worries, bro.
没关系 哥们儿
This'll be fine.
这个也行
Hardly.
怎么会
I forgot the ice.
冰块忘记拿了
Oh, but we did find this in the car.
哦 但是我们在车里找到了这个
Oh.
哦
Thank you.
谢谢
See, babe?
看吧 宝贝
All's well that ends well, huh?
最后还不是皆大欢喜
Right?
是吧
Anyway, I'll go get the ice.
那行 我去拿冰块
Okay.
好的
What the hell are you doing?!
你这是在干什么
They're gonna kill us.
他们是想要我们的命
What are you talking about?
你在说什么呢
He just brought us wine.
他不就是给我们拿了瓶酒嘛
No, no. Okay, I've been in this situation before.
才不是 这种场面我遇到过的
The CIA doesn't bring you wine.
中情局才不会给你拿酒喝
Look, they stole my phone and they called Chuck with it.
他们拿走我的手♥机♥ 还给恰克打了电♥话♥
So it's clearly some sort of ransom situation.
很明显这是什么绑♥架♥的伎俩
I don't know.
我说不清楚
We got to find another way to get out of here.
我们要另辟蹊径离开这里了
General, I think we're making a mistake.
将军 我认为这个计划行不通
Ellie and Awesome are not spies, they're civilians.
艾莉和强人并不是特工 只是平民百姓
We know what this group is capable of.
他们那群人的能耐我们也清楚
Suppose a fake could put them over the edge.
一个假的病毒怕是会激怒他们
They're savages--
他们残酷无情
reckless and single-minded.
不计后果 不达目的誓不罢休
I think we need to support Chuck.
我觉得我们需要站在恰克一边
This is his family, and it's my family, too, now,
他的家人 如今也是我的家人
and we need to do everything we can to protect them.
我们需要竭尽所能地保护他们
Let's get the Omen and find Chuck.
拿着"征兆"喊上恰克吧
Boss, I think you need to look at this.
头儿 你快来看看这个
Hi there.
嗨 好啊
It's me, Chuck Bartowski.
是我 恰克·巴托斯基
From the phone call.
刚跟你打电♥话♥的那个
Right on time.
来得正好
Well, hand over the Omen.
好吧 把"征兆"交出来吧
You didn't think I was actually dumb enough
你不会真以为我会傻到
to bring it in here with me, did you?
把它随身携带吧 对吧
It's hidden.
我把它藏起来了
Release my family or you can spend the rest of your lives
赶紧放了我的家人 不然你下半辈子
searching for a virus you're never going to find.
就等着搜寻那玩意儿到天涯海角吧
Follow me.
跟我来
What the hell?
这他妈什么情况
How did this happen?!
这怎么可能
I guess you've never met my sister.
看来你是没见识过我姐的厉害
Upstairs clear.
楼上没人
No sign of the Woodcombs.
伍德柯勃夫妇不见踪影
Copy that.
收到
Orders are shoot to kill on sight.
一旦发现 格杀勿论
This is really hard-core.
感觉实在是太刺♥激♥了
I told you.
早跟你说了
I'm not giving you anything
你从我这儿什么都拿不到
until I know my sister and her husband are safe.
除非告诉我 我姐姐和姐夫是安全的
You're not exactly in a position to bargain now, are you?
你现在还有跟我讨价还价的余地吗
There's something I'm known for, Chuck.
我来跟你解释一个东西 恰克
Some people call it torture.
有的人愿意称之为 严刑拷打
I like to think of it as more of an art form.
我倒是更愿意把它想象成一种艺术形式
You're going to give me exactly what I want.
你会把我想知道的一五一十的告诉我的
And I'm very, very good at this.
我对此可是非常 非常在行的
Honey, Chuck came to save us.
亲爱的 恰克来救我们了
He's in trouble, babe.
不过他有麻烦了 宝贝
We have to help him.
我们要去帮他
We can't just go down there.
我们不能就这么大摇大摆地下去
We need, we need a tactical advantage.
我们 我们要在策略上先发制人
I can handle anything you throw at me.
我扛得住 你尽管来
They always say that.
每个人嘴都硬得很
So sad.
太可惜了
Bring out the Toy.
把玩意儿都拿出来
剧集 | 超市特工(2007) | 导航列表