剧集 | 美国重案(2015) | 导航列表
我可以去多远的地方
How far can I get on that?
多远 你想去哪
How far? Where do you want to go?
你想去什么地方
Where you looking to get to?
你好
Hello?
我是达斯汀
It's Dustin.
我需要帮助
I need help.
运行网络视频屋的人
The man who ran the webcam house --
叫什么
what's the name?
埃弗里特·卡斯特
Everett Castro.
那有多少人
How many people in the house?
有多少孩子
How many kids?
杰瑞米 特蕾西 糖糖
Jeremy, Tracy, Sugar...
还有其他几个孩子
Couple other kids.
等等 "糖糖"
Wait, wait. "Sugar"?
我不知道糖糖的真实名字
I don't know Sugar's real name.
在房♥子里发生了什么
What happened in the house?
是一起事故
It was an accident.
发生了什么
What happened?
特蕾西捅死了另一个女孩
Tracy stabbed the other girl.
谁
Who?
卡西
Cassi.
埃弗里特处理了尸体
Everett got rid of the body.
怎么处理的
Got rid of it how?
扔进了河里
Dumped it in the river.
这个卡西是什么情况
Well, what about this Cassi?
她来自哪
Y-you know where she's from?
有家人吗
She got family?
没有
No.
她有个男友 帮她拉皮条
She has a boyfriend, her pimp.
那不是她真名
That wasn't her name.
是她的艺名
That's her -- That's her screen name.
她叫雪伊
Her name was Shae.
什么
What?
雪伊
Shae.
仔细说说她的事
Tell me about her.
她 我也不太清楚
She... I don't know.
比如
Well -- Well, like --
她长什么样
Well, what did she look like?
普通姑娘 金发
Regular. Blonde.
她怀孕了吗
Was she pregnant?
是的
Yeah.
这事在哪发生的
Where did this happen?
告诉发生这事的房♥子在哪
Tell me where the house is that it happened.
护理
主要方位图
急诊 加布里埃尔·杜兰德
柯茨太太
Mrs. Coates?
-谢谢你能来 -没事的
- Appreciate you coming in. - Absolutely.
这位是谢泼德女士
This is Ms. Shepard.
我们谈的时候她来陪着尼基可以吗
Is it all right if she stays with Nicky while we talk?
他和我在一起没关系的
He's fine with me.
谈话内容可能会比较敏感
Well, the conversation might be a bit more sensitive
我觉得你不会想让孩子听到的
than you want him to be a part of.
我们谈完时他一定还会在这里的
He'll be right here when we finish.
尼基 你得待在这
Okay, Nicky, you're gonna stay here.
我很快就回来 好吗
I'll be right back, okay?
好的
Okay.
谢谢你 柯茨太太
Appreciate your time, Mrs. Coates.
我们接收加布里埃尔时
The night we took Gabrielle into custody,
你对她的身体状况
when you made your statement
做了些说明
regarding her physical condition,
你说她的伤是自己造成的
you said her injuries were self-inflicted.
你看到她伤害自己了吗
Now, you saw her hurt herself?
我没看到全部
I-I didn't see all of it.
但我看到了一些 比如伤口
I-I would see, you know, the cuts, and,
还有别的什么
you know, the other,
过了一阵子
You know, after a while,
你也就能猜到伤是哪来的了
y-you can figure out where they're coming from.
你能辨认几张加布里埃尔的照片吗
Could you look at these photos of Gabrielle?
这些伤看起来眼熟吗
Now, these, uh, injuries all look familiar to you?
是的
Yes.
这些是在她胳膊这里吗
These, and, uh, these on her arms here?
-这些呢 -是的
- And, uh, these? - Yes.
这些伤在加布里埃尔的后背正中
These injuries were in the middle of Gabrielle's back.
人很难在这个位置
That's a very difficult place
伤到自己啊
for someone to injure themselves.
你说加布里埃尔有家人 是吗
Now, you said, um, Gabrielle had family. Is that right?
是的
Yes.
她有个儿子 伊夫斯
She has a son, Yves.
他们 我告诉过你他们疏远了
They're -- I think I told you they're estranged.
我觉得
And I think --
我真的觉得那才是让她...
I really think that's what was making her...
她没有家庭 而当她的生活不好时
you know, not having family, seeing our family when...
看着我们这样的家庭
things aren't well in one's life,
你知道当人看到别人有而你没有的东西的时候
and you see people who have what you don't,
嫉妒是一件很可怕的事
that can -- that can cause you damage.
加布里埃尔有和她儿子联♥系♥过吗
Was Gabrielle in contact with her son?
没有
No.
但是
You know, well,
她会写信 可是却不寄出去
she would write these letters that she didn't send.
我问她既然不寄
I asked her, "Why -- Why are you writing letters
为什么还要写呢
that you won't send?"
她说她是写给上帝的
She said she was writing them to God.
-她儿子已经 -我跟你讲
- Her son is-- - I -- You know what I think?
人们谈论上帝
When people talk about God,
要么是因为有信仰 要么是因为麻烦多
they either have a lot of faith or a lot of problems.
柯茨太太...
Mrs. Coates...
加布里埃尔的儿子几天前来了
Gabrielle's son arrived here a few days ago.
伊夫斯收到过加布里埃尔写的几封信
Yves received some letters from Gabrielle.
我能...给你看封信吗
Can I... show you a letter?
是用法语写的
It's, uh, in French.
你能念念加布里埃尔都写了什么吗
Can you read what Gabrielle says in that?
柯茨太太 你不用再告诉我什么了
Mrs. Coates, you don't have to tell me anything else.
除了你的律师你没必要再跟别人说什么
You don't have to speak to anybody but a lawyer.
这是你的权利
That's your right.
我要打个电♥话♥给我丈夫
I need to call my husband.
他们已经到了 现在就在
They're here, uh, right now.
他们有搜查令
they have a search warrant,
他们要搜房♥子
and they want to look in the house.
我非得让他们进来吗
Do I have to let them in?
如果他们有搜查令
If they have a search warrant,
那他们就可以进去
they can come in the house.
那女人疯了
Well, that -- that woman's crazy.
警♥察♥怎么会要来查我家呢
I mean, why the hell the police want to be searching my house?
你有付过她薪水吗
Did you pay her?
当然
Of course I paid her.
那就证明给警♥察♥看
Show the police proof of that.
他们是来找你们胁迫她的证据的
They'll be looking for evidence of coercion,
比如身份证件的扣留
withholding I.D. Papers,
或者是她睡觉的地方被上了锁之类
locks on the place where the woman slept.
她有没有自己的房♥间 自己的床
Did she have her own room, her own bed?
听着 你听我说
Yeah, look, look, here's --
我们没有做错什么 好吗
We -- We didn't do anything wrong, all right?
我们对她很好
We treated her decent, and...
但最后竟然是这样的局面吗
I mean, is that what this has come to?
这些人想说什么就说什么
I mean, these people get to say what they want,
警♥察♥竟然信她不信我们
the police believe them, not us?
家里有什么好隐瞒的吗
Is there something to hide?
她是在这里住的吗
She stayed in here?
这间房♥还不错 挺舒服的
It's a nice room. It's comfortable.
您请看
There you go.
克莱尔把它放这里肯定是出于安全的考虑
剧集 | 美国重案(2015) | 导航列表